Tip:
Highlight text to annotate it
X
سأبدأ حديثي بتحدٍ
أريد منكم تخيل كلٍ من هذين المشهدين
بأدق التفاصيل
المشهد الأول:
"رحبوا بنا ترحيبا ًحاراً"
حسناً.. من هم الناس الذين قد يرحبوا بنا ترحيباً حاراً؟
و ما الذي يرتدونه؟
ما الذي يشربونه ؟
المشهد الثاني:
" استقبلونا بحفاوه"
كيف يصطف هؤلاء الناس ؟
ماهي التعبيرات التي تعلو وجوههم؟
ما الذي يرتدونه و مالذي يشربونه ؟
تخيل هذه الصور في عقلك
و من ثم دوّن جملة آو اثنتين تصفهم.
و سنعود لها لاحقاً.
نعود الآن لقصتنا.
في عام 400 قبل الميلاد
كان الرومان يحكمون شعوب الكلت في بريطانيا.
و عاد هذا بفائدة وحيدة على شعوب الكلت.
حماية الرومان لهم من قبائل الساكسون البربرية
التي تقطن شمال أوروبا.
لكن في ذلك الحين بدأت الامبراطورية الرومانية بالانهيار
و انسحب الرومان من بريطانيا.
و برحيل الرومان قامت القبائل الجرمانية
الانجل و ساكسون و جيوت و فريجن
بعبور البحر سريعاً
و قضوا على جماعات الكلت
و من ثم بنوا ممالكهم في الجزر البريطانية.
عاشت هذه القبائل لعدة قرون في بريطانيا
و أصبحت لغتهم الجرمانية (الانجلو ساكسن)
اللغة الشائعة الاستخدام و التي نطلق عليها الانجليزية القديمة.
برغم الاعتقاد لدى متحدثي اللغة الانجليزية الحديثة بأن الانجليزية القديمة تبدو كلغة مختلفة عن لغتهم
لكن لو أمعنت النظر واستمعت جيداً ستجد العديد من الكلمات المألوفة
على سبيل المثال: هكذا تبدو الصلاة الربيّة المسيحية في الانجليزية القديمة
قد تبدو الكلمات غريبة للوهلة الأولى
لكن لو جددنا الإملاء قليلاً
ستلاحظ العديد من الكلمات الانجليزية الشائعة.
و على مر القرون أصبح البريطانيون يتحدثون الانجليزية القديمة بسلاسة
لكن في عام 700 بعد الميلاد، بدأت سلسلة من غزوات الفايكنج
و التي استمرت حتى ابرام معاهدة قسمت الجزيرة لنصفين.
قبائل الساكسون على جهة
و في الجانب الآخر كانت القبائل الدنماركية
الذين كانوا يتحدثون الإسكندنافية القديمة (النوردية القديمة)
أدى تآلف قبائل الساكسون مع القبائل الدنماركية
و تزاوج افرادها لكسر الحواجز بينهم،
و بذلك اختلطت اللغة الإسكندنافية القديمة بالانجليزية القديمة،
و ماتزال العديد من الكلمات الإسكندنافية القديمة مثل:
freckle (نمش)
leg (قدم)
root (جذر)
skin (بشرة)
want (حاجة)
جزءاً من الانجليزية الحديثة.
و بعد 300 عام، تحديداً في عام 1066
بدأ الغزاة النورمانيين حرباً مرة أخرى على الجزر البريطانية.
كان النورمانيين من قبائل الفايكنج التي استقرت في فرنسا.
و تخلوا عن ثقافة الفايكنج و لغتهم
لاجل نمط المعيشة الفرنسي،
لكنهم مازالوا يحتفظون ببسالة الفاينكج في القتال.
توّج النومانيين ملكاً منهم على العرش الانجليزي
و لثلاثة قرون كانت اللغة الفرنسية هي اللغة المستخدمة في الملكية البريطانية.
انقسم المجتمع في بريطانيا لمستويين:
الطبقة الارستقراطية كانت تتحدث الفرنسية
بينما كان الريفيون يتحدثون الانجليزية القديمة.
احضر الفرنسيين معهم ايضاً رجال الدين الكاثوليك الرومانيين
و الذين اضافوا كلمات لاتينية لهذا المزيج من اللغات.
نُقّحت الانجليزية القديمة و تطورت
بدخول آلاف الكلمات لها،
العديد من الكلمات الجديدة لها علاقة بالحكومة (government) و القانون (law) و طبقة النبلاء (aristocracy).
كلمات مثل council (مجلس)
marriage (زواج)
sovereign (عاهل)
govern (حاكم)
damage (خسائر/ضرر)
parliament (المجلس النيابي)
و بتوسع اللغة،
ادرك متحدثو اللغة الانجليزية ان كل ما يحتاجون لفعله
ليبدوا كمثقفين و محنكين
هو استخدام كلمات من اصل فرنسية او لاتينية.
اما الكمات الانجلو ساكسونية فقد بدت بسيطة
مثل الريفيين الذين يستخدمونها.
دعونا نعود للجملتين التي تحدثنا عنها في البداية.
عندما تخيلت مشهد الترحيب الحار
هل تخيلته كمشهد واقعي لمجموعة من الاقرب يتعانقون و يتحدثون بصوت مرتفع؟
هل كانوا يشربون البيرة؟
هل كانوا يرتدون الجينز و القمصان المُقلمة؟
ماذا عن مشهد الترحيب بحفاوة ؟
أراهن أنك تصورت مشهداً بحشد من الناس اكثر أناقة و لباقة.
حيث يرتدي الرجال سترة و ترتدي النساء تنانير
يتناولن الكافيار و يحتسون النبيذ.
لماذا تخيلت هذه الصور بالذات؟
كيف لجملتين يُعتبر في القاموس انهما مترادفتين
أن يستحضرا انطباعاً مختلفاً.
كلا الكلمتين Hearty و welcome ( ترحيب حار) ذات اصل انجلو ساكسوني.
و كلا الكلمتين cordial و reception (الترحيب بحفاوة) يعود اصلها للغة الفرنسية.
ظل مفهوم الكلمات المتعلقة بالطبقة الارستقراطية و السُلطة
يستمد من كلمات ذات أصل فرنسي.
و استمر مفهوم الكلمات المتعقلة بطبقة الريفيين،
و البعيدين عن التكلف و التظاهر،
و المتواضعين،
يستمد من الكلمات ذات الأصل الساكسوني.
حتى لو لم تكن مُطّلعاً قبلاً على هذا الجزء من تاريخ اللغة الانجليزية،
تستمر هذه المفاهيم القديمة للكلمات في خلق انطباعاتنا و تصوراتنا عن طريق
الكلمات التي تستخدمها.
بطريقةٍ ما هذه القصة مألوفة لديك
سواءاً أدركتها بفهمك ومعرفتك
أو ادركتها في لاشعورك فقط،
تاريخنا يعيش في الكلمات التي نسمعها وننطق بها.