Tip:
Highlight text to annotate it
X
من أجل طلب مراجعة لترجمة،
ستبدأ، كما جرت العادة،
من صفحة TED- أمارا المعتادة.
الآن من المفيد في هذه الصفحة
حصر عدد المهام التي تراها هنا
لتلك التي تهمك.
لقد شاهدنا بالفعل إحدى طرق فعل ذلك،
يمكنك النقر على المهام المتاحة في لغتك my language،
لكن يمكنك أيضاً استخدام شريط الترشيح والفرز لهذا.
هناك خيار على يمين الشاشة،
يمكنك النقر عليه،
إذا فعلت، سيظهر شريط إضافي،
يمكّنك من حصر المهام عبر نوعيتها،
لنقل أنني أريد فقط المراجعات،
سأختار المراجعة من القائمة،
يمكنك أيضاً حصرها بناء على اللغة،
في هذه الحالة، أريد أن أرى مراجعات اللغة الهولندية فقط.
لذا أقوم بالنقر على هذا الخيار،
أكتب "D"، ولن أختار الدانمركية، ما أريده هو الهولندية.
وفي وهلة، سأرى مهام المراجعة للغة الهولندية.
الآن إذا أردت القيام بمهمة مراجعة،
ما يهمني هذه المرة هي المراجعات غير المسندة لشخص ما فقط،
لأن هناك مراجعات يشتغل عليها آخرون.
مثلاً هذه المراجعة مسندة لريك دايلت.
هناك مهمتان غير مسندتان،
لكنك ترى أن هناك فرقا،
أستطيع رؤية زر 'أداء المهمة' في الثانية فقط،
والسبب واضح،
الأولى قمت بترجمتها بنفسي.
لذا لا يمكنني مراجعة الترجمة بنفسي،
لهذا لا يمكنني اختيارها للقيام بالمراجعة.
سأنقر على المهمة المرتبطة بترجمة قام بها أليكس،
ولاحظ أن هذا أمر يميزه عن نظام dotSUB
حيث لم يكن بإمكانك معرفة من قام بالترجمة.
وأعتقد أن هذه ميزة مفيدة لنظام أمارا، أستحسنها حقاً.
سأقوم بطلب مهمة مراجعة ترجمة أليكس،
أفعل ذلك عبر تمرير المؤشر على "أداء المهمة"،
عبر النقر على "ابدأ الآن" ببساطة،
وذلك يجلب لي واجهة المراجعة
التي تشبه لحد كبير واجهة الترجمة،
باستثناء الصندوق الأبيض الذي لديك هنا
لوضع ملاحظات حول المراجعة.
لكننا سنقول أكثر حول مراجعة
ترجمة قمت بطلبها...