Tip:
Highlight text to annotate it
X
روميو وجولييت لشكسبير ويليام
خامسا الفعل المشهد الأول مانتوا. الشارع أ.
[أدخل روميو.]
ROMEO إذا جاز لي الثقة العين ايجابيا من النوم وأحلامي نذيرا بعض الأخبار السارة في متناول اليد ؛
الرب حضن بلدي يجلس طفيفة في عرشه ، وهذا كل يوم روح unaccustom'd
يرفع لي فوق الأرض مع أفكار مرحة. حلمت جاءت سيدة بلدي وجدت لي ميتة ، --
حلم غريب ، الذي يعطي رجل ميت ترك التفكير --! والحياة مثل breath'd مع القبلات في شفتي ،
أن reviv'd الأول ، وكان الامبراطور. آه لي! كيف هو الحب نفسه الحلو possess'd ،
ولكن عندما ظلال المحبة هي غنية جدا في الفرح! [أدخل بالتازار.]
الأخبار من فيرونا --! كيف الآن ، بالتازار؟ dost انت لا تجلب لي رسائل من الراهب؟
كيف أدارك سيدتي؟ هو والدي جيدا؟ كيف لي فارس جولييت؟ أن أسأل مرة أخرى ؛
يمكن لشيء أن يكون سوء إذا كانت على ما يرام.
بالتازار ثم انها على ما يرام ، ولا شيء يمكن أن يكون سوء : جسدها ينام في النصب كابيل ، و
وجانبها الخالد مع الملائكة الأرواح. رأيتها وضعت منخفضة في قبو المشابهة لها ، و
واتخذت في الوقت الحاضر آخر لمعرفة ما لكم : يا أيها عفوا لجلب هذه الأخبار السيئة ،
منذ كنت لم تترك لمكتبي ، يا سيدي.
ROMEO هل ذلك حتى؟ ثم أتحدى لك والنجوم -- انت know'st السكن الخاص بي : يحصل لي الحبر والورق ،
وبعد تأجير الخيول. وأنا بالتالي من الليل. بالتازار
أفعل ألتمس لكم ، يا سيدي ، لقد صبر : يبدو أنت شاحب والبرية ، والقيام باستيراد
بعض المغامرة.
ROMEO *** ، انت deceiv'd الفن : اترك لي ، وأنا تفعل الشيء اليك محاولة القيام به.
انت لا يمتلك خطابات لي من الراهب؟
بالتازار لا يا سيدي جيد.
وبغض النظر عن ROMEO : الحصول على ذهب اليك ، وتوظيف تلك الخيول ، وأنا سأكون معك على التوالي.
[خروج بالتازار.] حسنا ، جولييت ، وسوف تقع معك إلى الليل.
دعونا نرى وسائل ؛ -- O الأذى ، والفن انت سريعة للدخول في الأفكار من الرجال اليائسين!
أنا لا تذكر حالة صيدلية ، -- ويسكن في هذه الناحية هو ، -- والتي أشرت في وقت متأخر
في الحشائش tatter'd ، مع الحواجب الساحقة ، إعدام البسطاء ؛ الهزيلة كانت نظراته ،
وكان يرتديها البؤس حادة بينه وبين العظام ، والمحتاجين في متجره علقت السلحفاة ،
stuff'd على التمساح ، وجلود أخرى من سوء المعاملة على شكل أسماك ، وحول الرفوف له
حساب هزيل من مربعات فارغة ، أخضر الأواني الطينية ، قربة ، وبذور عفن ،
وهل scatter'd رقيقة بقايا packthread ، والكعك القديمة من الورود ، لتشكل المعرض.
مشيرا الى هذا الفقر المدقع ، وقلت لنفسي ، وهو رجل كان في حاجة الى فعل السم الآن ،
هو الموت الذي بيع موجود في مانتوا ، هنا يعيش البائس caitiff وبيعها له.
O ، فإن هذا الفكر نفسه ، ولكن forerun حاجتي ، وهذا الرجل نفسه المحتاجين يجب بيعها لي.
كما أذكر ، ينبغي أن يكون هذا البيت : يجري عطلة ، هو اغلاق المحلات التجارية المتسول.--
ما ، هو! صيدلية! [أدخل الصيدلي.]
صيدلية منظمة الصحة العالمية تدعو بصوت عال إلى هذا الحد؟
ROMEO تعال اقرب رجل.-- أرى أن الفن انت الفقراء ؛
الانتظار ، هناك أربعون ducats : اسمحوا لي أن يكون الدرهم من السموم ؛ مثل هذه السرعة والعتاد قريبا
إذ تفريق نفسها من خلال جميع العروق وهذا المركز الذي أنهكته الحياة اخذ سقوط قتلى ؛
والتي قد تكون discharg'd الجذع في التنفس وبعنف على شكل مسحوق متسرعة fir'd
أدارك امرنا من رحم فادح للمدافع ل.
صيدلية الأدوية مميتة مثل هذه لدي ، ولكن القانون مانتوفا هو الموت لأنه ينطق أي منهم.
ROMEO انت الفن عارية حتى من والكامل المسكنة
وfear'st أن يموت؟ المجاعة في starveth الخدين ، وتحتاج والقهر خاصتك في عينيك ،
الاحتقار والتسول توقف عند الظهر خاصتك ، والعالم ليس صديق خاصتك ، ولا قانون في العالم :
العالم لا يتيح القانون لجعل اليك الغنية ؛ ثم لا يكون الفقراء ، ولكن كسرها وأغتنم هذه.
صيدلية الفقر بلدي ، ولكن لا يوافق رغبتي.
ROMEO أدفع الفقر خاصتك ، وليس سوف خاصتك.
ضع هذه الصيدلية في أي شيء سوف السائل ،
والشراب تشغيله ، وإذا كان لديك قوة عشرين رجلا ، فإنه إرسالها لك مباشرة.
ROMEO هناك الذهب خاصتك ؛ أسوأ السم لنفوس الرجال ،
بذل المزيد من جرائم القتل في هذا العالم من هذه المركبات المقرفة الفقيرة التي لا تبيع انت mayst :
أبيع لك السم ؛ انت يمتلك باع لي لا شيء. الوداع : شراء المواد الغذائية والحصول على نفسك في اللحم.--
يأتي ، السم ودية وليس تذهب معي إلى قبر جولييت ، لأنه لا بد لي من استخدام اليك.
[Exeunt.]
المشهد الثاني. الراهب لورانس خلية. [أدخل الراهب يوحنا.]
الراهب الراهب الفرنسيسكاني JOHN المقدسة! شقيق ، هو!
[أدخل الراهب لورانس.]
الراهب لورانس وينبغي أن يكون هذا نفس صوت جون الراهب. ترحيب من مانتوفا : ماذا يقول روميو؟
أو ، إذا أمر أن عقله ، أعطني رسالته.
JOHN الراهب الذهاب للعثور على شقيق خارج حافي القدمين ، واحدة من نظامنا ، أن أضم لي ،
هنا في هذه المدينة عيادة المريض ، وجدته ، وباحثين من المدينة ،
الاشتباه في أن كلا منا كان في المنزل حيث الأوبئة المعدية لم عهد ،
Seal'd حتى الأبواب ، وسوف لا تسمح لنا عليها ، وأن ذلك سرعتي إلى مانتوا كان هناك stay'd.
الراهب لورانس الذي العارية رسالتي ، إذن ، إلى روميو؟
يمكن JOHN الراهب أكن إرساله ، -- ومن هنا مرة أخرى ، --
ولا تحصل رسولا لجعله اليك ، لذلك كانوا خائفين من العدوى.
الراهب لورانس الحظ التعيس! من قبل الأخوة بلدي ،
وهذه الرسالة ليس لطيفا ، ولكن كامل من المسؤول عن استيراد العزيز ، وذلك بتجاهل
قد لا خطر من ذلك بكثير. يوحنا الراهب ، انتقل بالتالي ؛ احصل لي الغراب الحديد وجعلها مستقيمة
بمعزل زنزانتي.
JOHN الأخ الراهب ، سأذهب وجعله اليك.
[خروج].
الراهب لورانس ويجب الآن أن النصب وحدها ، وضمن هذا ثلاث ساعات سنستيقظ جولييت عادلة :
وقالت انها سوف beshrew لي الكثير الذي روميو هاث لم تلاحظ هذه الحوادث ؛
ولكن سوف أكتب مرة أخرى إلى مانتوا ، ويبقيها في زنزانتي حتى يأتي روميو ؛ --
الفقراء الذين يعيشون كورس ، clos'd في قبر رجل ميت! [خروج].
المشهد الثالث. والكنيسة ؛ فيه نصب ينتمون إلى Capulets.
[أدخل باريس ، واضعا له الزهور والشعلة صفحة ملف.]
باريس أعطني خاصتك الشعلة ، الصبي : ومن هنا ، والوقوف بمعزل ؛ -- وضعت بها ولكن ، لأنني لن يمكن رؤيتها.
تحت شجرة الطقسوس يوندو تكمن اليك كل جانب ، والأذن ذين القابضة على مقربة من الأرض جوفاء ؛
لذلك لا يجوز الاقدام على فقي الكنيسة ، -- كونها فضفاضة ، unfirm ، ونبش القبور ، --
ولكن انت سوف تسمعه : صافرة ثم بالنسبة لي ، وإشارة إلى أن شيئا hear'st انت النهج.
تعطيني تلك الزهور. مثلي محاولة اليك ، وتذهب.
[بعيدا] صفحة أخشى أن تقف وحدها تقريبا هنا في الكنيسة ، إلا أنني سوف المغامرة.
[يتقاعد.]
باريس زهرة الحلو ، مع سرير الزهور الزفاف خاصتك أنا أنثر : يا ويل! المظلة خاصتك هو الغبار والحجارة!
مع المياه العذبة التي سوف الندى الليلي لي ، او يريد ذلك ، والدموع التي يشتكي distill'd :
في جنازة لأنني سوف تبقي اليك ، لا يجوز ليلا لأنثر قبر خاصتك وتبكون.
[إن صفارات الصفحة.] الصبي يعطي تحذير نهج أدارك شيء.
لعن ما يجول القدم بهذه الطريقة في الليل ، لعبور جنازة بلدي وطقوس الحب الحقيقي على ذلك؟
ما ، مع الشعلة! دثر لي ، ليلة ، لحظة. [يتقاعد.]
[أدخل روميو وبالتازار مع الشعلة ، ومجرفة ، و (ج)]
ROMEO أعطني أن مجرفة والحديد الموجع.
الانتظار ، وإلقاء هذا الخطاب ، في وقت مبكر من صباح انظر انت تسليمها إلى سيدي والده.
أعطوني الضوء ؛ على حياتك المسؤول الأول اليك ، انت Whate'er hear'st أو seest ، والوقوف بمعزل عن
ولا تقاطعني في صفي. لماذا ينزل الى هذا السرير من الموت
ها هو جزئيا لوجه سيدة بلدي ، ولكن اساسا لاتخاذ وثم من إصبعها الموتى
خاتم ثمين ، -- حلقة أنني يجب أن تستخدم في العمالة العزيز : ومن ثم لذلك ، يكون قد انتهى : --
ولكن إذا ، أنت غيور ، والعودة إلى دوست نقب في ما يجب كذلك تنوي القيام به ،
من السماء ، وسوف المسيل للدموع اليك مشتركة المشتركة ، وأنثر هذه الكنيسة الجياع بأطراف خاصتك :
الوقت والنوايا بلادي هي وحشية ، البرية ، وأكثر قسوة وأكثر بكثير العنيد
من النمور فارغة أو هدير البحر.
وسوف يكون بالتازار ذهبت ، يا سيدي ، وليس لك المتاعب.
ROMEO تنقرض حتى تبين لي انت الصداقة.-- انت خذ ما يلي : لايف ، وتكون مزدهرة : وداع ، زميل جيدة.
للحصول على نفس بالتازار كل هذا ، وأنا لي في هذا الجوار اخفاء :
تبدو له أخشى والنوايا له أشك. [يتقاعد.]
ROMEO يلتهمهم مكروه انت ، انت من رحم الموت ،
Gorg'd مع اللقمة أعز من الأرض ، وهكذا أنا فرض فكي خاصتك الفاسد لفتح ،
[كسر فتح باب النصب.] ، وعلى الرغم من أنني سوف الالزام اليك مع مزيد من الطعام!
باريس هذا هو أن مونتيجو banish'd متعجرفة
***'d أن ابن عمه حب بلادي -- التي الحزن ، ومن المفترض ، الخليقة العادلة مات ، --
وهنا يأتي للقيام ببعض الخجل villanous لجثث الموتى : سوف اعتقاله.--
[سلف]. إيقاف الكدح unhallow'd خاصتك ، مونتيجو حقير!
يمكن pursu'd الانتقام مزيد من الموت؟ أدان الشرير ، وأنا لا القبض اليك ؛
الطاعة ، وتذهب معي ، لأنك يجب أن يموت.
ROMEO لا بد لي من الواقع ، ولذا جئت اقرب.-- الشباب لطيف جيد ، لا يغري رجل يائس ؛
وبالتالي تطير وترك لي : -- أعتقد على هذه ذهبت ؛ دعهم الفزع اليك أتوسل اليك.-- ، والشباب ،
وضع آخر لا إثم على رأسي ويحثني على الغضب : يا يكون ذهب!
من السماء ، وأنا أحب إليك أفضل من نفسي ، لأني تعالوا arm'd ضد نفسي :
البقاء لا يكون قد انتهى ؛ -- حية ، ويقولون الآخرة ، ومحاولة رجل مجنون رحمه اليك الهرب.
باريس أفعل تتحدى التعاويذ خاصتك ،
واليك لإلقاء القبض على مجرم هنا.
ROMEO انت الذبول استفزاز لي؟ وبعد ذلك في الصبي ، اليك! [يقاتلون.]
PAGE يا رب ، فإنها قتال! سأذهب استدعاء المراقبة.
[خروج].
باريس O ، أنا كنت القتيل! [شلالات.] إذا أنت يكون رحيما ، فتح القبر ، وضع لي مع جولييت.
[وفاة].
روميو في الإيمان ، وأنا اسمحوا لي الاطلاع.-- هذا الوجه : -- نسيب Mercutio والنبيلة مقاطعة باريس --!
ما قال لي رجل ، عندما نفسي betossed لم يحضر له ونحن ركب؟ أعتقد
قال لي يجب أن يكون باريس تزوج جولييت : قال أليس كذلك؟ أو لم أحلم أن ذلك؟
أو هل أنا مجنون ، والاستماع له الحديث عن جولييت ، لذلك أعتقد أنه كان -- يا ، أعطني يدك ،
أمر واحد معي في كتاب التعتير الحامض المفضل انا اليك دفن في مقبرة المظفرة ؛ --
قبر؟ يا ، لا ، أ ، lanthorn slaught'red الشباب ، هنا تكمن لجولييت ، ويجعل جمالها
هذا المدفن وجود التمتع الكامل للضوء. الموت ، انت تكذب هناك ، من قبل interr'd القتيل.
[زرع باريس في النصب.] كيف كثيرا عند الرجال وعند نقطة الموت
أنها لم تكن مرح! الذي حفظة مكالماتهم والبرق قبل الموت : يا ، وكيف يمكن لي
نسمي هذا البرق -- يا حبي! زوجتي! الموت ، ان هاث suck'd العسل في التنفس خاصتك ،
هاث لا يملك سلطة عليها بعد التجميل خاصتك : الفن انت لا conquer'd ؛ شارة الجمال بعد
هو قرمزي في الشفتين والخدين خاصتك خاصتك ، وعلم الموت شاحبة ليس هناك تقدما.--
Tybalt ، liest انت هناك في ورقة خاصتك الدموي؟ O ، ماذا يمكن أن أفعل أكثر تأييدا لاليك
مع ذلك من قطع اليد التي شبابك في TWAIN لسوندر أن بلده عدوك؟
اغفر لي ، ابن عم --! آه ، يا عزيزي جولييت ، لماذا انت الفن ولكن عادلة جدا؟ وأعتقد
ان الموت هو غرامي اهية ، وأن الوحش الهزيل يمقت يحتفظ
اليك هنا في الظلام ليكون عشيق له؟ خوفا من أن لا تزال سأبقى معك ،
وأبدا من هذا القصر ليلة قاتمة الإقلاع مرة أخرى : هنا ، هنا سأبقى
مع الديدان التي chambermaids خاصتك : يا ويل هنا أقوم بإعداد بلدي والباقي الى الابد ؛
ويهز نير نجوم مشؤومة من هذا العالم ، منهك الجسد.-- العيون ، تبدو مشاركة الخاص بك!
الأسلحة ، واتخاذ الخاص احتضان الماضي! والشفتين ، يا أيها الأبواب في التنفس ، وختم بقبلة الصالحين
ألف صفقة dateless إلى النسخ الموت -- تعال ، وإجراء المرير ، وتأتي ، دليل تافه!
انت طيار يائسة ، والآن مرة واحدة تعمل على الصخور محطما خاصتك البحر المرضى الذين أرهقتهم النباح!
وهنا أحب بلدي! [المشروبات] -- O صيدلية صحيحا! المخدرات خاصتك يسارعون.-- هكذا بقبلة أموت.
[وفاة] [أدخل ، في الطرف الآخر من باحة الكنيسة ، لورانس الراهب ، مع
فانوس ، الغراب ، والأشياء بأسمائها الحقيقية.]
الراهب القديس فرنسيس تكون سرعتي! كيف كثيرا إلى الليل هل قدمي تعثرت عند القبور القديمة --! المتواجدون هناك؟
من هو الذي متعايشات ، في وقت متأخر جدا ، وميتا؟
بالتازار هنا واحدة ، وهو صديق واحد ان يعرفك جيدا.
بليس الراهب عليكم! قل لي ، يا صديقي حسن ،
ما هو الشعلة يوندو من شأنه أن يضفي عبثا سراجه لاليرقات والجماجم بلا عيون؟ كما تبين ،
انها المتقدة في نصب Capels.
بالتازار أدارك وبذلك ، يا سيدي الكريم ، وهناك سيدي ، واحد أن تحب.
الراهب من هو؟
بالتازار روميو.
الراهب متى هاث انه كان هناك؟
بالتازار كامل نصف ساعة.
الراهب الذهاب معي الى القبو.
لا أجرؤ على بالتازار ، يا سيدي ؛
سيدي لا يعرف لكنني ذهبت وبالتالي ، وخطر لي لم بتخوف مع الموت
إذا لم أكن البقاء للبحث عن النوايا له.
الراهب ثم البقاء ، وأنا سوف أذهب وحدي : -- الخوف يأتي على عاتقي ؛
O ، وأخشى كثيرا بعض الشيء سوء محظوظين.
وكما فعلت بالتازار النوم تحت هذه الشجرة الطقسوس هنا ، كنت أحلم سيدي وحارب آخر ،
وهذا العدد الكبير سيد بلدي له.
الراهب روميو! [سلف].
Alack ، alack! ما هو هذا الدم الذي البقع مدخل حجري من هذا القبر؟ --
ماذا تعني هذه السيوف masterless والدموي للكذب discolour'd هذا مكان للسلام؟
[يدخل المبنى.] روميو! O ، شاحب --! من آخر؟ ما وباريس أيضا؟
وsteep'd في الدم -- آه ، ما ساعة قاس مذنب من هذه الفرصة يرثى لها --! سيدة يثير.
[جولييت يستيقظ ويحرك.]
جولييت يا الراهب مريحة! حيث سيدي -- أنا لا أتذكر جيدا أين ينبغي أن يكون ،
وهناك أنا : -- حيث يتم روميو بي؟ [الضوضاء داخل.]
الراهب أسمع بعض الضوضاء.-- سيدة ، وتأتي من هذا العش
الموت ، العدوى ، وغير طبيعي النوم : قوة أكبر مما يمكننا يتعارض
أحبطت هاث النوايا لدينا : -- تعال ، تعال بعيدا! زوج خاصتك في حضنك هناك تكمن الموتى ؛
وباريس أيضا : -- أن يأتي ، وأنا سوف تتخلص من اليك ومن بين الأخوات الراهبات المقدسة :
البقاء لا على السؤال ، لتكون الساعة القادمة. يأتي ، انتقل ، جولييت جيدة [الضوضاء داخل] ، -- أنا لم يعد يجرؤ على البقاء.
جولييت الذهاب ، والحصول بالتالي اليك ، لكنني لن بعيدا.--
[خروج الراهب لورانس.] ما هنا؟ فنجان ، clos'd في يده حبي الحقيقي على ذلك؟
السم ، وأرى ، هاث تم نهايته الخالدة : -- يا البخيل! شرب كل شيء ، وترك أي نقطة ودية
لمساعدتي بعد -- أنا سوف تقبيل الشفاه خاصتك ؛؟ بالصدفة بعض السم بعد أدارك تعليق عليها ،
جعل لي يموت مع التصالحية. [قبلاتي له.]
الشفاه خاصتك دافئة!
1 WATCH الرصاص ، فتى [داخل] : -- وهو الطريق؟
نعم جولييت ، والضوضاء -- ثم سأكون سعيدا خنجر قصيرة.-- يا أيها
[الإختطاف خنجر روميو.] هذا هو غمد خاصتك [بالسكين نفسها] ، وهناك بقية ، واسمحوا لي أن يموت.
[شلالات على جسد روميو ويموت.] [أدخل ووتش ، مع صفحة من باريس.]
PAGE هذا هو المكان ، وهناك ، حيث الشعلة أدارك الحرق.
1 رايتس ووتش إن الأرض الدامية ؛ البحث عن الكنيسة :
يذهب بعض منكم ، whoe'er تجد إرفاق. [Exeunt بعض رايتس ووتش.]
يرثى لها الأفق! هنا يكمن مقاطعة القتيل ؛ -- ونزيف جولييت ؛ الدافئ ، وحديثا الموتى ،
الذين هاث هنا تكمن هذه الأيام دفن اثنين.-- الذهاب ، أخبر الأمير ؛ -- التحضير للCapulets ، --
نرفع Montagues -- بحث بعض الآخرين : -- [. Exeunt غيرها من ووتش]
نرى هذه المصائب whereon الأرض لا تكذب ، ولكن في الميدان الحقيقي لجميع هذه المشاكل بائس
لا يمكننا دون لمح ظرف من الظروف. [إعادة إدخال بعض وتش مع بالتازار.]
2 رايتس ووتش رجل روميو هنا ، ونحن عثر عليه في الكنيسة.
1 WATCH امسك به في مجال السلامة حتى ولي تعالوا.
[إعادة إدخال آخرين من لورنس ووتش مع الراهب].
3 WATCH هنا هو الراهب ، الذي يرتجف ، تتنهد وتبكي : لقد أخذنا هذا معول ومجرفة هذا منه
كما انه يأتي من هذا الجانب الكنيسة.
1 WATCH A اشتباه كبير : البقاء الراهب أيضا.
[أدخل الأمير والحضور.]
الأمير مغامرة ما تصل في وقت مبكر جدا ، وهذا يستدعي لدينا شخص من بقية صباح بلدنا؟
[أدخل Capulet ، Capulet سيدة ، وغيرها.]
CAPULET ماذا يجب أن يكون ، حتى أنها تصرخ في الخارج؟
LADY CAPULET الناس في الشارع روميو البكاء ،
بعض جولييت ، وباريس بعض ، وتشغيل كل شيء ، ومع احتجاج مفتوحة ، نحو النصب التذكاري لدينا.
الأمير ما هو هذا الخوف الذي يباغت في آذاننا؟
1 WATCH السيادية ، هنا يكمن باريس مقاطعة القتيل ؛
وروميو ميتا ، وجوليت ، ميتة قبل ، الدافئة وkill'd جديدة.
الأمير بحث ، تسعى ، ونعرف كيف يأتي هذا القتل خطأ.
1 WATCH هنا هو الراهب ، ورجل slaughter'd روميو
مع الصكوك عليها مناسبا لفتح قبور هؤلاء الرجال المتوفى.
CAPULET O السماء -- يا زوجة ، انظروا كيف تنزف ابنتنا!
هذا الخنجر هاث mista'en -- ل، هوذا منزله فارغ في الجزء الخلفي من مونتاج ، --
ومن سوء مغمد في حضن ابنتي!
يا سيدة CAPULET لي! هذا مشهد الموت هو بمثابة جرس
أن يحذر شيخوختي إلى القبر. [أدخل مونتاج وغيرها.]
الأمير تعال ، مونتيجو ، لأنك أنت في وقت مبكر ،
انظر إلى ابنك وريث أكثر في وقت مبكر لأسفل.
مونتاج للأسف ، لييج وزوجتي ماتت إلى الليل ؛
هاث أحزان المنفى ابني stopp'd انفاسها : ما ويل مزيد من يتآمر ضد سن الألغام؟
الأمير انظروا ، وانت سوف نرى.
يا جاهل انت مونتاج! ما هو الأدب في هذا الشأن ،
الى الصحافة قبل أبيك إلى قبر؟
الأمير يصل ختم فم الغضب لبعض الوقت ، حتى نتمكن من هذه الالتباسات واضحة ،
ونعرف من الربيع ، رؤوسهم ، أو النسب الحقيقية ، وسوف أكون ثم العامة للمشاكل الخاصة بك ،
وتقودك حتى الموت : إمتنع غضون ذلك ، واسمحوا بلية تكون عبدا لصبر.--
تؤدي الأطراف من الشكوك.
الراهب أنا أكبر ، وقادرة على القيام الأقل ، ومع ذلك فإن معظم المشتبه بهم ، كما في الوقت والمكان
أدارك جعل ضدي ، وهذا القتل direful ، وهنا أقف ، سواء لعزل وتطهير
أدان نفسي ونفسي excus'd.
ثم يقول برنس في وقت واحد ما انت تعرف دوست في هذا المجال.
الراهب سأكون موجزا لتاريخ بلدي ضيق في التنفس
لا طالما هي حكاية مملة. وكان روميو ، ميت هناك ، زوج لذلك جولييت ؛
وكانت هناك قتلى ، أن زوجة روميو المؤمنين : تزوجت منهم ، وزواج stol'n يومهم
وكان يوم القيامة Tybalt وفاته المفاجئة التي Banish'd العريس الجديد المصنوع من هذه المدينة ؛
لمن ، وليس لTybalt ، pin'd جولييت. كنت ، لإزالة هذا الحصار من الحزن منها ،
Betroth'd ، ولسوف يكون لها بالضرورة متزوجة ، إلى مقاطعة باريس : -- يأتي بعد ذلك انها بالنسبة لي ،
ويبدو مع البرية ، ومحاولة لي استنباط بعض الوسائل لتخليص لها من هذا الزواج الثاني ،
أو في زنزانتي فلن انها تقتل نفسها. ثم القى أنا لها ، وذلك من خلال درس الفن بلدي ،
المطاوع الذي استغرق ذلك اعتبارا أنا المقصود ، لذلك عليها ؛ جرعة النوم
شكل الموت : أنا أمر هذه الأثناء إلى روميو ينبغي أن يأتي اقرب منصب هذه الليلة الرهيبة ،
لمساعدة لاصطحابها من قبرها borrow'd ، ويجري في الوقت جرعة قوة يجب ان تتوقف.
لكنه التي تحملت رسالتي ، الراهب يوحنا ، كان stay'd عن طريق الصدفة ، والبارحة
Return'd رسالتي الى الوراء. ثم وحدها وفي كل ساعة من الاستيقاظ لها مسبوقة
جئت لاصطحابها من المشابهة لها في قبو ؛ معنى للاحتفاظ بها بشكل وثيق في زنزانتي
حتى أتمكن من إرسالها إلى روميو مريح : ولكن عندما جئت ، -- بعض الوقت يحرث دقيقة
من الاستيقاظ لها ، -- وهنا تكمن المفاجئة النبيلة باريس وروميو صحيح القتلى.
انها تستيقظ ، وأنا متوسل لها وتحمل يخرج هذا العمل من السماء مع الصبر :
ولكن بعد ذلك لم ضجيج تخيفني من القبر ، وأنها ويائسة جدا ، لن تذهب معي ،
ولكن ، كما يبدو ، والعنف على نفسها. كل هذا وأنا أعلم ، وعلى الزواج
الممرضة مطلعا لها هو : وإذا كان ينبغي في هذا خطأي التي أجهضت ، واسمحوا لي الحياة القديمة
sacrific'd يكون ، وبعض ساعة قبل وقته ، وإلى دهر أشد صرامة القانون.
الأمير مازلنا عرفت اليك لرجل المقدسة.--
حيث الرجل روميو؟ ماذا يمكن أن يقول في هذا؟
بالتازار احضرت لي خبر وفاة سيد جولييت ؛
ثم في آخر وقال انه جاء من مانتوفا إلى هذا المكان نفسه ، لهذا النصب نفسه.
هذه الرسالة هو محاولة مبكرة لي أن أقدم والده ، وthreaten'd لي مع الموت ، وتسير في قبو ،
إذا كنت لا غادرت ، وتركته هناك.
الأمير أعطني الرسالة ، -- أنا سوف تبدو عليه.--
حيث صفحة المقاطعة التي rais'd المراقبة -- Sirrah ، ما جعل سيدك في هذا المكان؟
وقال انه جاء مع BOY الزهور إلى قبر سيدة أنثر بلاده ؛
ومحاولة الوقوف بمعزل لي ، وهكذا فعلت : يأتي حالا واحدة مع مكتب مستشار رئيس الوزراء الضوء على قبر ؛
ووتلو سيدي وجه له ، وبعد ذلك هربت إلى استدعاء ووتش.
أدارك الأمير جعل هذه الرسالة جيدا الراهب الكلمات ،
طبعا من الحب ، من بشر وفاتها : وهنا يكتب انه لم شراء السم
من pothecary فقير "، وجاء في هذا therewithal قبو للموت ، والكذب مع جولييت.--
حيث يكون هؤلاء الأعداء -- Capulet ، -- مونتاج -- الاطلاع على ما هو عليه وضع آفة الكراهية الخاص بك ،
أن يرى السماء وسيلة لقتل أفراح الخاص مع الحب! وأنا ، على التغاضي عن الخلافات الخاص جدا ،
فقدوا هدفين من الاقرباء : -- هي punish'd جميع.
CAPULET مونتيجو يا أخي ، أعطني يدك : هذا هو jointure ابنتي ، لمدة لا تزيد
ويمكنني أن الطلب.
يمكن مونتاج لكني أعطيك أكثر من ذلك : لأني سوف رفع تمثال لها في الذهب الخالص ؛
ومن المعروف أنه في حين أن فيرونا بهذا الاسم ، وهناك شخصية لا يمكن تعيين في مثل هذا المعدل
كما ان من جوليت الحقيقية والمخلصة.
كما CAPULET الغني روميو والتي تكمن في سيدته ؛
الفقراء التضحيات من العداء لدينا!
الأمير سلام glooming هذا الصباح مع ان يجلب ؛ الشمس عن حزن لن تظهر رأسه.
انتقل بالتالي الحصول على مزيد من الحديث عن هذه الأمور المحزنة ، ويجب أن pardon'd البعض ، وعاقبت بعض ؛
لم يكن يوما للقصة أكثر من هذا الويل وروميو جولييت من بلدها.
[Exeunt.]