Tip:
Highlight text to annotate it
X
المخبر (شيبارد)؟
1
00:00:42،042 --> 00:00:43،311
{\pos(192,220)}المخبر (شيبارد)؟
2
00:00:43،821 --> 00:00:46،127
{\pos(192,220)}هيا ، (جون) . أنا أَكْسر هذا
مَعك أَو بدونك
3
00:00:46،181 --> 00:00:49،230
{\pos(192,220)}ماذا تَفعل هنا؟
هَلْ هذه الضحيّة متعلقة بالآخرين؟
4
00:00:49،396 --> 00:00:53،617
{\pos(192,220)}، إذا كان لدينا قاتل محترف
فإن الناس لهم الحق بمعرفة ذلك
5
00:00:56،114 --> 00:00:58،529
{\pos(192,170)}الضحية كانت على الأرجح رجل أبيض
6
00:00:59،880 --> 00:01:01،285
على الأرجح؟
7
00:01:01،805 --> 00:01:03،457
لا ملابسَ ، لا أثر تشخيصي
8
00:01:03،458 --> 00:01:05،053
لَمْ يُقْتَل هنا
9
00:01:07،867 --> 00:01:10،142
حَصلتُ على مسارات الإطار
المؤدية إلى الطريق
10
00:01:10،189 --> 00:01:15،187
إستناداً على الحجم ، وإرتداء الخطوة ، والإنتشار
ربما نحن نتحدث عن نموذج قديم من سيارة (البيك أب) ِ
11
00:01:17،890 --> 00:01:19،463
لدينا هنا السائل المبرد
12
00:01:19،555 --> 00:01:21،405
يبدو أن وقود السيارة قد تسرب
13
00:01:35،101 --> 00:01:37،026
نفس الشيء كما مع
السبعة الآخرين
14
00:01:37،129 --> 00:01:38،887
الجرح نفسه في الصدر؟
15
00:01:38،917 --> 00:01:40،226
نعم
16
00:01:41،663 --> 00:01:42،941
!لا
17
00:01:51،575 --> 00:01:53،087
إعتقدتُ بأنّني رأيتُ كُلّ شيء
18
00:01:54،101 --> 00:01:55،543
نعم ، أنا أيضاً
19
00:01:56،250 --> 00:01:59،162
خلال يوم واحد ، سَنكتشف الأمر
20
00:02:10،351 --> 00:02:12،609
ستارغيت أتلانتيس
21
00:02:12،685 --> 00:02:16،774
الموسم 5...الحلقة 19
* فيغاس *
22
00:02:16،918 --> 00:02:19،287
ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي
23
00:02:20،831 --> 00:02:22،931
فيغاس
24
00:02:37،432 --> 00:02:38،676
(توماس كرين)
25
00:02:38،910 --> 00:02:40،902
{\pos(192,230)}في عداد المفقودين منذ ثلاثة أيام
26
00:02:40،903 --> 00:02:42،721
{\pos(192,230)}39عاماً
27
00:02:42،732 --> 00:02:44،667
{\pos(192,230)}أنت تعتقد أن عمر هذا الرجل 39؟
28
00:02:44،726 --> 00:02:47،200
{\pos(192,210)}.سجلات فحص الأسنان
.لم تكن أسباب طبيعية
29
00:02:47،419 --> 00:02:51،053
{\pos(192,210)}كلا . يَبْدو مثل نوع
من التوقّفَ الخلوي السريع
30
00:02:51،626 --> 00:02:52،808
{\pos(192,220)}...الضحايا الآخرين
31
00:02:53،524 --> 00:02:57،663
كَانَ لديهم نفس جرح الصدر
ونفس الشَيْخُوخَة الغريبة
32
00:03:00،034 --> 00:03:01،595
{\pos(192,230)}درستُ الجُثَثَّ الأخرى
33
00:03:01،606 --> 00:03:02،859
{\pos(192,190)}السبب غير معروف
34
00:03:02،860 --> 00:03:05،860
{\pos(192,190)}كُلّ ما أَعْرفُه أننا لا نتعامل مع عدوى
35
00:03:06،913 --> 00:03:08،613
{\pos(192,190)}لا بقايا كيميائية؟
36
00:03:09،118 --> 00:03:11،404
{\pos(192,190)}أيها المخبر ، ستحصل على
نسخة من تقريري
37
00:03:13،549 --> 00:03:17،617
{\pos(192,190)}جميع الضحايا السابقين كان لديهم
بقايا مُشعّة حول جروحهم
38
00:03:18،355 --> 00:03:19،529
عندما أنتهي
39
00:03:21،570 --> 00:03:23،691
ماذا تقولي أن إسمكِ كان ، مرة أخرى؟
40
00:03:24،513 --> 00:03:26،924
ِ (كيلر) . (جنيفر) ِ
41
00:03:27،832 --> 00:03:30،434
{\pos(192,195)}حصلتُ على ثمانية جثث
خلال ثلاثة شهور
42
00:03:30،435 --> 00:03:34،350
{\pos(192,195)}وأنا لا أرغب بذلك عندما يتم
إستبدال الطبيب الشرعي على حالتِي
43
00:03:34،351 --> 00:03:37،834
بشخص ما لا يَبْدو كبير السن بما فيه الكفاية
ليَكُون في الكليّة الطبيّة
44
00:03:38،088 --> 00:03:41،126
{\pos(192,195)}رُبَّمَا يَشْعرُ شخص ما بالحاجة إلى
بَعْض الملاحظات الجديدةِ على الحالة
45
00:03:41،127 --> 00:03:44،271
{\pos(192,195)}كان يتوجب عليهم أن يستبدلوني
46
00:03:45،336 --> 00:03:46،579
{\pos(192,195)}هَلْ لديك أيّ أدلّة؟
47
00:03:46،765 --> 00:03:49،709
{\pos(192,170)}حصلتُ على مجموعة من الجثث ملقاة
...في الصحراءِ وهي تَبْدو كأن
48
00:03:50،177 --> 00:03:51،936
{\pos(192,170)}الحياة سُحبت منها
49
00:03:52،147 --> 00:03:54،084
هل تعتقد حقاً أن هذا ممكن؟
50
00:03:54،222 --> 00:03:57،096
{\pos(192,210)}، لا أَعْرف من أين أنتِ
لكن بالخارج هنا ، أيّ شئ محتمل
51
00:04:05،328 --> 00:04:10،209
كل من تعامل مع الأعراض المرتبطة
بالتسمم الإشعاعي ، يعود خلال شهر
52
00:04:11،079 --> 00:04:14،527
لا ، لَنْ يَعود إليك ، أَعدك بذلك
53
00:04:37،141 --> 00:04:38،032
مرحباً
54
00:04:39،098 --> 00:04:41،008
اه ، لا أعرف
55
00:04:41،888 --> 00:04:47،130
أخبرتُك ، قالوا بأنّه كَانَ فيروس أَو شيء ما
وربما تسمم غذائي
56
00:04:44،726 --> 00:04:47،130
57
00:04:47،376 --> 00:04:50،176
يَجِب أَنْ تَرى المكان
الذي أحضروني إليه
58
00:04:50،294 --> 00:04:52،441
ليس بالضبط (بيلاجيو) ِ
59
00:04:52،862 --> 00:04:56،640
الرحلة بأكملها كانت
مضيعة للوقت بلا فائدة ، أيضاً
60
00:04:59،153 --> 00:05:01،591
!أنفي يَنْزف من جديد
61
00:05:01،730 --> 00:05:03،185
من الأفضل أن أذهب
62
00:05:03،514 --> 00:05:04،451
نعم ، سأفعل
63
00:05:04،615 --> 00:05:05،635
أنا أحبكِ أيضاً
64
00:05:20،627 --> 00:05:22،468
إرفضْه ، أليس كذلك؟
65
00:05:28،488 --> 00:05:30،245
إبن الساقطة
66
00:06:09،641 --> 00:06:12،724
ِ (شيبارد)، هذا هو العميل (وولسي) ِ
مكتب التحقيقات الفدرالي
67
00:06:12،725 --> 00:06:13،898
يُسعدني مقابلتك
68
00:06:14،141 --> 00:06:15،842
ماذا حدث بحق الجحيم لعينك؟
69
00:06:16،135 --> 00:06:17،846
هذه الحالة تحرّك الحالة القضائية؟
70
00:06:18،666 --> 00:06:19،781
ليس بعد
71
00:06:19،920 --> 00:06:22،617
لستُ مكلفاً لمناقشة
إهتمامنا في هذا الوقت
72
00:06:22،747 --> 00:06:25،008
لَكنِّي أُقدّرُ تعاونَكَ
73
00:06:26،147 --> 00:06:28،341
حسناً... لم أحصل على شيء
74
00:06:28،505 --> 00:06:30،180
أنا مندهش من ذلك ، المخبر
75
00:06:30،439 --> 00:06:32،304
الضحايا يُخرجونَ أكثر بكثير كثيراً
76
00:06:32،305 --> 00:06:34،097
ومن الواضح أن هذا تقدم
77
00:06:34،560 --> 00:06:36،108
البعض من الجثث الأولى تم دفنها
78
00:06:36،166 --> 00:06:40،036
وَجدنَاهم فقط ؛ لأن ذئب البراري
سَحبَ واحد منها إلى منطقة564
79
00:06:40،236 --> 00:06:42،756
الجثث الآن ملقاة
في العراء لتأكلها النسور
80
00:06:42،757 --> 00:06:45،605
لذلك هل هذا أكثر إهمالاً ، أَو أكثر جُرئة؟
81
00:06:46،169 --> 00:06:50،084
شخص ما يجب أن يخبرني لماذا تقرير الطبيب
الشرعي على آخر ضحيّةِ لا يُظهر أي إشارات مُشعّة
82
00:06:50،119 --> 00:06:51،855
أم ، ماذا تسميها؟
83
00:06:51،925 --> 00:06:53،193
النظائر
84
00:06:53،743 --> 00:06:55،478
أَفترضُ لأنه لم يكن أياً منها
85
00:07:00،121 --> 00:07:02،855
كانت موجودة على الجثث السبعة الأولى
86
00:07:03،390 --> 00:07:04،444
إلى أين أنت ذاهب؟
87
00:07:04،644 --> 00:07:06،366
سأذهب لأرى الممرضة
88
00:07:10،369 --> 00:07:12،349
هذا الرجل شوهد بالأمس
89
00:07:13،448 --> 00:07:14،035
أين هو؟
90
00:07:14،081 --> 00:07:15،924
حَسناً، هو
خارج نطاق المدينة في فندق
91
00:07:15،969 --> 00:07:17،154
المخطط يَجِبُ أَنْ يَقُولَ ذلك
92
00:07:17،178 --> 00:07:19،334
...وأنتِ فقط
فقط تَركَتيه يَذْهب؟
93
00:07:19،358 --> 00:07:20،637
شاهده الطبيب
94
00:07:20،638 --> 00:07:22،849
نَحْصلُ على الناس هنا
بأعراضِ شبه الإنفلونزا دائماً
95
00:07:22،850 --> 00:07:25،324
حَسَناً، حَسناً، ما الذي جعله يبرز؟
96
00:07:25،453 --> 00:07:28،607
كان لديه نزيف بالأنف أيضاً
قد لا يكون له صلة
97
00:07:27،610 --> 00:07:28،607
98
00:07:28،608 --> 00:07:30،460
أيضاً شائع بسبب الجو الجاف
99
00:07:30،461 --> 00:07:32،781
لكنك بعد ذلك ذكرت
...التسمم الإشعاعي
100
00:07:32،782 --> 00:07:33،425
شكراً
101
00:07:33،567 --> 00:07:37،108
يا ، إنظر. إذا تعرض
حقاً للاشعاع ، قد يَكُونَ خطير
102
00:07:37،176 --> 00:07:38،562
سَأَتعقّبه
103
00:07:38،855 --> 00:07:42،490
أم ، هل تُريدُني أَنْ ألقي
نظرة على هذه العين ، (جون)؟
104
00:07:42،619 --> 00:07:44،774
لا ، أنا... أنا بخير
105
00:07:45،656 --> 00:07:47،004
آه ، يا
106
00:07:47،189 --> 00:07:49،195
آه ، هَلْ ستتصل بي؟
107
00:07:49،196 --> 00:07:50،931
نعم. نعم ، بالتأكيد
108
00:08:02،584 --> 00:08:03،944
هل تعرف هذا الرجل؟
109
00:08:08،221 --> 00:08:10،390
خَرجَ أمس
هل هذا التقرير الطبي؟
110
00:08:11،288 --> 00:08:12،283
لا
111
00:08:12،980 --> 00:08:14،481
إذا كَانَ لديه شيء، تَعرّفتُ عليه
112
00:08:14،482 --> 00:08:16،111
تم تنظيف تلك الغرفة بشكل صحيح
113
00:08:16،310 --> 00:08:17،740
غسلْ الشراشف ، هل تعلم بذلك؟
114
00:08:17،741 --> 00:08:19،170
نعم ، غْسل تلك الشراشف
115
00:08:19،171 --> 00:08:22،515
، في غضون ذلك
دعني ألقي نظرة على سجلِّكَ
116
00:10:47،982 --> 00:10:49،788
، كَانا يتشاجران
وقد حاولتْ تَكسيره
117
00:10:48،769 --> 00:10:49،788
118
00:10:49،789 --> 00:10:51،595
كما تعلم ، كَانَ حادثاً
119
00:10:52،933 --> 00:10:54،468
ألا تستطيع أن تجِد الأصبع؟
120
00:10:54،821 --> 00:10:56،815
كنا نبحث عنه طوال الليل
121
00:10:57،354 --> 00:10:58،958
نعم ، لَكنَّك وَجدتَه؟
122
00:10:59،522 --> 00:11:02،114
، خارجاً على العشب
عندما أشرقت الشمس
123
00:11:02،431 --> 00:11:03،802
حَصلتُ عليه في الثلاجة
124
00:11:04،529 --> 00:11:05،995
وأين حامية المنزل؟
125
00:11:06،077 --> 00:11:07،297
في المستشفى
126
00:11:07،717 --> 00:11:09،313
فَقدتْ طَنّ مِنْ الدمِّ
127
00:11:09،405 --> 00:11:10،442
حقاً؟
128
00:11:10،497 --> 00:11:11،900
ألَيسوا بِحاجة إلى الأصبع؟
129
00:11:12،080 --> 00:11:13،671
لا ، فات الأوان لإعادة ربطه
130
00:11:13،769 --> 00:11:15،398
ستكون على ما يرام
131
00:11:24،649 --> 00:11:25،915
أَيّ أصبع كان ذلك؟
132
00:11:26،021 --> 00:11:27،495
الخنصر
133
00:11:28،119 --> 00:11:29،550
وأنت ما زِلتَ تَحْصلُ عليه؟
134
00:11:29،750 --> 00:11:31،321
ماذا تَفترض أن تفعل مَع أصبع؟
135
00:11:31،413 --> 00:11:34،760
إضافةً لذلك ، إعتقدتُ لَرُبَّمَا
ما زالَتْ تُريدُه. هل تعلم ذلك؟
136
00:11:37،798 --> 00:11:40،291
وماذا عن الكلاب؟
حَسناً ، ماذا بشأنهم؟
137
00:11:40،554 --> 00:11:42،020
سَتَتخلّصُ مِنْهم ، أليس كذلك؟
138
00:11:42،220 --> 00:11:44،271
ماذا تقصد؟ أنا أحب تلك الكلاب
139
00:11:44،824 --> 00:11:47،222
أَعْرف . سَأَراهم
140
00:11:55،927 --> 00:11:57،040
مساعدة جميلة ، هه؟
141
00:11:57،182 --> 00:11:58،565
إفعلها لي مرة أخرى
142
00:11:58،779 --> 00:12:01،632
يبدو وكأنك تقريباً يُمْكِنُك أَنْ تَقْرأَ العقولَ ، هه؟
143
00:12:01،898 --> 00:12:02،462
فقط لك
144
00:12:02،989 --> 00:12:04،279
إنظروا إلى هذا الرجل
145
00:12:05،028 --> 00:12:06،494
!إنه لا ينظر في وجهي حتى
146
00:12:06،799 --> 00:12:09،481
، أنت تَأْخذُ مالَي طوال الليلة
ألَنْ تنظر إليّ حتى؟
147
00:12:09،672 --> 00:12:13،088
هوو. كفى . إتركْه وشأنه
مهووس مخبول
148
00:12:18،444 --> 00:12:20،404
ألَسْتَ خارج فريقك قليلاً هنا؟
149
00:12:20،684 --> 00:12:22،674
ماذا أنت ، يا أمي؟
150
00:12:25،140 --> 00:12:27،229
إمضوا قدماً . سَأُصعّد الموقف
151
00:14:04،522 --> 00:14:06،303
22,000للدعوة
152
00:14:17،526 --> 00:14:18،951
لم يكن لديه
153
00:14:19،612 --> 00:14:20،562
إسكت
154
00:14:30،283 --> 00:14:33،030
لم يكن لديه! بأي حال من الأحوال
155
00:14:34،240 --> 00:14:35،411
إنتظر ، أين ستذهب؟
156
00:14:35،703 --> 00:14:37،663
!لا يمكنك المغادرة الآن
إنظروا إلى هذا الرجل
157
00:17:11،873 --> 00:17:14،056
أوو ، يا للهول
158
00:17:19،173 --> 00:17:21،143
أنت لا تعتقد أن هذا معديُ ، أليس كذلك؟
159
00:17:21،389 --> 00:17:23،818
قُلتَ أن الرجل في البيت المجاورَ
خَرجَ يوم أمس؟
160
00:17:23،829 --> 00:17:25،291
لم أره أبداً
161
00:17:25،480 --> 00:17:27،533
إستخدم التلفزيون
162
00:17:28،613 --> 00:17:30،504
لا تلمس أي شيء
163
00:17:31،544 --> 00:17:32،938
بالتأكيد
164
00:17:53،343 --> 00:17:54،725
ما هذا؟
165
00:17:55،769 --> 00:17:58،227
إنه موقع حدوث الجريمة. تم فقدانه
166
00:18:25،895 --> 00:18:27،313
المخبر
167
00:18:29،847 --> 00:18:32،238
.حَصلنَا على جثة أخرى هنا
.كنتُ على وشك الإتصال
168
00:18:32،365 --> 00:18:34،382
سَمعتُ عما
حَدثَ في الكازينو
169
00:18:34،920 --> 00:18:35،989
هل تتبعتني؟
170
00:18:36،095 --> 00:18:38،440
هناك قمر صناعي
لتحديد المواقع على سيارتك
171
00:18:38،616 --> 00:18:41،792
إذا كنت لا تُمانع ، نود منك
أن تأتي بجولة صَغيرة
172
00:18:42،488 --> 00:18:44،130
هل يجب أن أختار؟
173
00:18:46،277 --> 00:18:47،412
حسناً
174
00:19:14،926 --> 00:19:16،289
لا يريد أن يُشير إليه
175
00:19:16،547 --> 00:19:17،625
حَسناً ، يَجِب أَنْ نُخبرَه على أية حال
176
00:19:17،906 --> 00:19:19،149
لا يمكننا أن نثق به
177
00:19:19،489 --> 00:19:21،189
قد يكون قادراً على مساعدتنا
178
00:19:23،313 --> 00:19:24،720
دعْني أحاول على الأقل
179
00:19:33،598 --> 00:19:34،596
المخبر
180
00:19:35،416 --> 00:19:36،940
أنا الدكتور (رودني مكاي) ِ
181
00:19:38،887 --> 00:19:41،841
أدرك بأنه ليس لديك أي وسيلة
لفهم وإستيعاب ما يجري هنا
182
00:19:42،168 --> 00:19:44،879
هناك شيء واحد فقط
...أنت بحاجة لمعرفته
183
00:19:45،653 --> 00:19:47،540
إذا لم تتعاون
184
00:19:48،198 --> 00:19:49،966
لديّ القدرة على تَخريب حياتك
185
00:19:50،260 --> 00:19:53،575
حَسناً ، إذن أنت لا تُدرك
كم قليلاً لديّ لأخسره
186
00:19:54،234 --> 00:19:56،100
أنا أعلم كل شيء عنك
187
00:19:57،200 --> 00:19:58،620
مَا سَبَقَ أَنْ تُزوّجتَ
188
00:19:59،054 --> 00:20:00،860
الشيءَ الوحيدَ الذي تَمتلكه هو سيارة
189
00:20:01،177 --> 00:20:05،351
لديك 2,363 دولار في البنك
و13,000 دولار في الدين
190
00:20:05،475 --> 00:20:10،776
لا يدخل في الحساب خسائر القمار
إلى رجل يدعى (ميكي) ِ
191
00:20:11،482 --> 00:20:12،479
وماذا أيضاً؟
192
00:20:12،608 --> 00:20:15،996
في النهاية نجحت بإمتحانَ المخابرات
بعد أربع سَنَوات
193
00:20:16،020 --> 00:20:17،626
ومحاولتين فاشلتين
194
00:20:17،916 --> 00:20:21،093
والآن بالكاد تتورط عند إستعراضات
الأداء الفصلي
195
00:20:21،714 --> 00:20:23،205
هَلْ أنا أَفْهمُ هذا بشكل صحيح؟
196
00:20:23،673 --> 00:20:25،983
أَحْبُّ علكة النعناع أيضاً
197
00:20:27،965 --> 00:20:29،019
خذ بعضها
198
00:20:29،371 --> 00:20:30،428
كنتُ أمزح
199
00:20:30،675 --> 00:20:32،101
لا ، لم تكن
200
00:20:33،850 --> 00:20:35،867
دعنا نَعُود أبعد ، أليس كذلك؟
201
00:20:36،781 --> 00:20:39،045
كُنْتَ طيار مروحية في أفغانستان
202
00:20:39،081 --> 00:20:44،802
لكن بشكل مشرّف أُمرتَ بعِصيان الأوامر وحاولت
إنْقاذ مُسعف ميداني حوصرَ خلف خطوط العدو
203
00:20:41،685 --> 00:20:44،802
204
00:20:44،873 --> 00:20:46،011
كنت قد سقطت
205
00:20:46،058 --> 00:20:50،255
ومن الواضح أنك نجوت ، ولكن ، للأسف
الحادث أسفر عن مقتل أربعة جنود أمريكيين
206
00:20:50،256 --> 00:20:52،261
مع ثمانية من المدنيين
207
00:20:53،176 --> 00:20:57،749
تَجنّبتَ عقوبة السَجْن
وأغلق السجل لأسباب سياسية مُخْتَلفة
208
00:20:54،571 --> 00:20:57،749
209
00:20:57،891 --> 00:20:59،519
هذه الأمور تحدث ، أليس كذلك؟
210
00:20:59،990 --> 00:21:03،730
بطريقةٍ ما إستطعتَ العَيْش
...مَع نفسك منذ ذلك الحين
211
00:21:05،430 --> 00:21:08،521
لكنني لَستُ متأكداً بأن الناس الآخرين
إذا كانوا يَعْرفونَ الحقيقةَ
212
00:21:10،565 --> 00:21:12،323
أنا لا أَهتمُّ حقاً
213
00:21:13،940 --> 00:21:15،019
نعم
214
00:21:16،169 --> 00:21:17،458
هذا سيء للغاية
215
00:21:27،132 --> 00:21:31،532
كما تعلم... ذات مرة قابلتُ
نسخة أخرى منك
216
00:21:33،277 --> 00:21:34،993
كان مختلفاً جداً
217
00:21:36،126 --> 00:21:38،248
ماذا؟
لا شيء
218
00:21:38،710 --> 00:21:40،059
الذي تَعتقدُ بأنّه هو...
219
00:21:40،060 --> 00:21:42،357
هذا حقاً لا يأتي كمفاجأةً لي
220
00:21:43،530 --> 00:21:44،443
...إسمع
221
00:21:48،433 --> 00:21:49،922
نحن لَسنا رجال سيئين
222
00:21:50،963 --> 00:21:52،911
نُريد فقط الحفاظ على أمن وسلامة الكوكب
223
00:21:53،402 --> 00:21:55،582
أشك في ذلك كثيراً
224
00:21:57،492 --> 00:21:59،837
لا أَتوقّع بأنّك سَتُصدقني في باديء الأمر
225
00:22:00،331 --> 00:22:02،534
أنا على وشك أَنْ أُخبرَك
ببَعْض الأمور التي لا تُصدق
226
00:22:02،734 --> 00:22:05،884
السفر من خلال ثقب دودي عبر
جهاز يُسمى (ستارغيت) ِ
227
00:22:06،568 --> 00:22:08،713
الأجناس القديمة من
البشر على الكواكب الأخرى
228
00:22:08،714 --> 00:22:11،889
أبعاد أخرى في المكان والزمان
229
00:22:12،476 --> 00:22:16،146
وأيضاً إختلافات لانهائية
من حقيقتِنا المعروفة
230
00:22:16،425 --> 00:22:21،936
حيث نُسخ بديلة منك ، وأنا أتحكم بالأحداثَ
بوسائل ربما لا يمكنك أن تتخيلها
231
00:22:20،120 --> 00:22:21،936
232
00:22:22،417 --> 00:22:25،551
غرباء الفضاء؟
233
00:23:18،551 --> 00:23:22،186
لقد وُجِدَ تحت ميل مِنْ الثلجِ في القارة القطبية
الجنوبية (أنتاركاتيكا) قبل خمس سنوات
234
00:23:22،428 --> 00:23:24،021
وتم نقله في وقت لاحق إلى هنا
235
00:23:24،445 --> 00:23:28،267
يعمل على مصدر طاقة الذي
يستخلص الطاقةَ مِنْ الفضاء المفرغ
236
00:23:28،772 --> 00:23:30،062
نُسميه (زد بي إم) ِ
237
00:23:30،295 --> 00:23:32،077
حَسناً ، (زيي بي إم) ِ
238
00:23:32،171 --> 00:23:33،696
آسف ، أنا كندي
239
00:23:33،935 --> 00:23:39،611
إذا كنت تَمتلك الشيفرة الجينيةَ الصحيحة ، يسمح لك
بالتحكم بَبعْض الأسلحةِ المثيرة جداً عَنْ بُعْد ، بواسطة عقلك
240
00:23:39،788 --> 00:23:44،280
إنها الكيفية التي تمكنا بها من هزيمة سفينة خلية
الأشباح التي هاجمتْ الأرضَ قبل ثلاثة شهور
241
00:23:44،654 --> 00:23:46،049
هل هناك المزيد؟
242
00:23:46،190 --> 00:23:48،564
ماذا ، الكراسي؟
لا ، الغرباء
243
00:23:48،729 --> 00:23:51،096
أوه ، نعم . أكثر بكثير
244
00:23:51،569 --> 00:23:53،552
لحسن الحظ ، أنهم
...في مجرة أخرى
245
00:23:53،961 --> 00:23:57،746
وحتى الآن ، هم لا يَعْرفون مكان الأرض
246
00:24:01،264 --> 00:24:02،706
المخبر؟
247
00:24:06،234 --> 00:24:08،015
انها تُدعى "السهام" ِ
248
00:24:08،109 --> 00:24:11،170
صغيرة ، وسريعة
سُفن هجومية وحيدة الطيار
249
00:24:11،391 --> 00:24:13،303
نحن محظوظون لأننا تخلصنا من
سفينة الخلية بسرعة كما فعلنا
250
00:24:13،397 --> 00:24:15،847
كُلّ واحدة يُمْكِن أَنْ تحْملَ
مِئاتَ من هذه الأشياء
251
00:24:16،270 --> 00:24:18،653
والشخص الذي تخلص من الجثث
...في الصحراء
252
00:24:18،815 --> 00:24:20،118
إنه غريب
253
00:24:20،176 --> 00:24:21،512
شبح
254
00:24:21،795 --> 00:24:25،928
مُهجّن جينياً بين البشر
وشيء يُسمى حشرة (إيراتيس) ِ
255
00:24:26،305 --> 00:24:28،147
يتغذى على الطاقة البشرية
256
00:24:28،346 --> 00:24:34،380
بشكل حرفي ، يمتصوا الحياة من الناس
بإستخدام مصّاصات على أيَدِّيهم
257
00:24:35،476 --> 00:24:38،497
أَفترض أن كُلّ هذا يبدو
مثل الخيال العلمي بالنسبة لك
258
00:24:39،041 --> 00:24:40،916
في الحقيقة ، لستُ مشجعاً
259
00:24:41،546 --> 00:24:45،380
أنا وفريقي نعمل عادةً بالخارج
بأطلانطس ، في مجرة بيغاسوس
260
00:24:45،404 --> 00:24:49،649
لَكنَّنا إستُدعينَا إلى الأرضِ للتَعَامُل مع هذه
الحالة بسبب خبرتِنا مع الأشباح
261
00:24:49،889 --> 00:24:51،378
الآن ، الشخص الذي واجهته
262
00:24:51،379 --> 00:24:54،111
ما زالَ من الواضح أنه يقوم بعمل
لا بأس به مِنْ الإمتِزاج فيه
263
00:24:54،146 --> 00:24:55،799
ماذا ، يتنكر كإنسان؟
264
00:24:55،823 --> 00:24:59،817
إستناداً على وصفِكَ
ومراقبةِ الفيديو مِنْ الكازينو
265
00:25:00،818 --> 00:25:03،268
ماذا يبدون كالعادة؟
266
00:25:08،717 --> 00:25:11،591
عادةً... هم يشبهوا هذا
267
00:25:24،928 --> 00:25:26،123
لماذا يفعلون ذلك؟
268
00:25:26،124 --> 00:25:27،718
يتغذوا على البشر؟
269
00:25:27،719 --> 00:25:28،973
حسناً ، هذا فقط ما يفعلونه
270
00:25:29،091 --> 00:25:30،661
نحن مجرد ماشية بالنسبة لهم
271
00:25:31،002 --> 00:25:35،026
، السمك في البركة! مشغول ، مشغول
...الكثير للقيام به ، هنا وهناك
272
00:25:35،327 --> 00:25:37،708
هذا الواحد يَتخيل
نفسه كشاعر
273
00:25:38،234 --> 00:25:39،241
ليس جيداً
274
00:25:39،242 --> 00:25:42،420
.جفاف كالصحراء خارجاً
.لا مكانَ للذهاب
275
00:25:42،619 --> 00:25:44،614
هو أيضاً يهذي مِنْ المجاعة
276
00:25:44،741 --> 00:25:45،821
!إلتهم
277
00:25:46،253 --> 00:25:49،290
تصبح أقوى . فكر وتمنى
278
00:25:49،361 --> 00:25:51،600
...فكر... وتمنى
279
00:25:51،763 --> 00:25:53،324
!لا تَنْظرْ الآن
280
00:25:53،780 --> 00:25:56،500
اوه... إستمرّْ بالحُلْم
281
00:25:56،779 --> 00:26:00،331
لابدّ أن يكون هناك
سبب آخر لوجودِكَ
282
00:26:00،979 --> 00:26:03،126
هَلْ حَصلتَ عَلى أيّ شئِ منه؟
283
00:26:03،127 --> 00:26:04،249
لا شيء
284
00:26:04،250 --> 00:26:06،853
صدقني ، حاولنَا... كُلّ شيء
285
00:26:07،434 --> 00:26:10،973
تَذُوقُ المواجهةُ كالحياة نفسها
286
00:26:12،152 --> 00:26:13،806
لا نهر
287
00:26:14،181 --> 00:26:15،718
لا ماء
288
00:26:16،362 --> 00:26:18،085
جفاف كالصحراء
289
00:26:18،708 --> 00:26:20،875
ظلام شامِل
290
00:26:21،486 --> 00:26:23،797
حصاد القمر آخذ في الإرتفاع
291
00:26:25،132 --> 00:26:27،302
الأشباح لا تنتهي أبداً
292
00:26:29،811 --> 00:26:32،509
أنا أعرف المستقبل
293
00:26:34،536 --> 00:26:36،472
تعال في الداخل
294
00:26:37،503 --> 00:26:39،508
...سأريك
295
00:26:40،071 --> 00:26:42،322
...مصيرك
296
00:26:43،364 --> 00:26:47،817
(جون شيبارد)
297
00:26:50،674 --> 00:26:53،196
يُمْكِنُهم أَنْ يَدْخلوا إلى عقلك
298
00:27:03،121 --> 00:27:05،208
هل أنت بخير؟
299
00:27:06،277 --> 00:27:08،234
لا بد أن يعرف الناس الحقيقةَ؟
300
00:27:08،434 --> 00:27:09،466
ليس قراري
301
00:27:09،643 --> 00:27:12،785
شخصياً ، أعتقد أن الناس يَختاروا
العيش في وطنهم سعداء بأوهام قليلة
302
00:27:13،055 --> 00:27:14،825
هم لا يُريدونَ حقاً أَنْ يَعْرفوا الحقيقةَ
303
00:27:15،950 --> 00:27:17،991
(جنيفر)
(رودني)
304
00:27:21،617 --> 00:27:24،946
الضحايا الآخرين كَانَ لديهم
بقايا مُشعّةُ عليهم
305
00:27:25،052 --> 00:27:25،837
جميعهم لديهم
306
00:27:25،838 --> 00:27:27،959
عندما أحطنا بالأمر وتأكدت شكوكنا
307
00:27:27،960 --> 00:27:29،989
الأمر كله في نهاية المطاف كان
سيُصبح مخفياً
308
00:27:30،679 --> 00:27:33،353
لَكنَّك تَعقّبت
الهدف قبل حدوث ذلك
309
00:27:33،483 --> 00:27:37،258
حسناً ، مع سلسلة من الحالات ، من المفترض
أن تبحثوا عن أي ضحايا أفلتوا
310
00:27:37،411 --> 00:27:41،362
وهذه الكيفية التي وَجدتَ بها الفندقَ
والرجل الذي أبلغَ عن المرض الإشعاعي
311
00:27:41،786 --> 00:27:44،201
على الأرجح أنه تعرّضَ للإشعاع لأنه
كَانَ في الغرفة المجاورة للشبح
312
00:27:44،493 --> 00:27:49،529
أرأيت ، نحن لَمْ نُفكّرْ بالبَحْث عن المارة الذين
قد يكونوا تعرّضوا للإشعاع عن طريق الخطأ بسبب القرب
313
00:27:46،630 --> 00:27:49،561
314
00:27:49،769 --> 00:27:50،954
إلى الغريب؟
315
00:27:51،223 --> 00:27:52،583
لا . لا
316
00:27:52،735 --> 00:27:53،627
على أية حال
317
00:27:53،628 --> 00:27:58،226
نَعتقد بأنّ المادّةَ المُشعّةَ في
هذه الحالة إنتقلت مِنْ الهدف
318
00:27:58،227 --> 00:27:59،623
إلى الضحايا
319
00:27:59،761 --> 00:28:05،280
لكن المصدرَ محمي مِنْ قدرات ماسحاتنا
ما هو؟
320
00:28:06،527 --> 00:28:10،418
إنظر ، نحن نعلم بأنّ الأشباح لا يحتاجوا
للتَغْذِية في أحيان كثيرة كما يحتاج الهدف
321
00:28:10،943 --> 00:28:14،391
أقصد ، يتغذوا للمتعة ، لكن لَيسَ في هذه الحالة
ليس إذا كنتُ أقصد أن نترك المحاولة خلفنا
322
00:28:14،942 --> 00:28:16،057
هل يوجد سبب آخر؟
323
00:28:16،058 --> 00:28:20،277
إذا مرضوا أو جُرحوا ، يُمْكِنُهم أن
يتجددوا ، لَكنَّ الأمر يَتطلّب طاقة
324
00:28:20،464 --> 00:28:26،599
نعتقد بأن الهدف حتماً يُعرّض نفسه لجرعات عالية
مِنْ الإشعاعِ ، وسَيحتاج للتَغْذِية لمكافحة التأثيرات
325
00:28:24،044 --> 00:28:26،599
326
00:28:27،219 --> 00:28:28،861
ما هو المصدر؟
327
00:28:30،406 --> 00:28:32،601
إنه يبني جهاز
328
00:28:33،254 --> 00:28:35،153
لَسنا متأكّدينَ من
وظيفته المقصودة
329
00:28:35،295 --> 00:28:39،013
لَكنَّنا نَعْرف بأنّه كَانَ قادراً على إستعادة
بَعْض الأجزاء مِنْ سهمه المُتَحَطّم
330
00:28:39،330 --> 00:28:41،053
قبل أن نتمكن من الوصول إليه
331
00:28:41،100 --> 00:28:42،857
حسناً ، ماذا عن البقية؟
332
00:28:42،858 --> 00:28:44،068
الأشباح أذكياء
333
00:28:44،069 --> 00:28:47،326
لن يستغرق الأمر منهم وقتاً ليُتعلّموا كيف
تسير الأمور هنا بمداخلها ومخارجها
334
00:28:47،619 --> 00:28:51،255
لدينا سببُ للإعتِقاد بأنّه
حصل على البعض مِنْ المواد الضرورية
335
00:28:51،361 --> 00:28:52،649
لكنه يحتاج للمزيد
336
00:28:52،836 --> 00:28:56،085
كما أنه يحتاج أيضاً إلى عملة غير مزورة
وإلا لوجدناه الآن
337
00:28:56،308 --> 00:28:57،843
إذن ، هو يحصل على المال
من خلال لعب البوكر؟
338
00:28:57،844 --> 00:28:59،415
لا بد أن يوجد
طريقة أفضل مِنْ ذلك
339
00:28:59،416 --> 00:29:00،968
حَسناً ، أفترض بأنّه يُمْكِن أَنْ يَسْرقَ بنك
340
00:29:00،969 --> 00:29:03،794
لكن ذلك خطر وهو
يَجذب الكثير مِنْ الإنتباه
341
00:29:04،114 --> 00:29:06،378
لا ، الأشباحَ يحبون الألعاب
342
00:29:06،390 --> 00:29:09،496
ومع قدراتهم العقلية
فإنهم ماهرون جداً فيها
343
00:29:09،719 --> 00:29:12،698
فيما يلي
أسوأ سيناريو
344
00:29:12،954 --> 00:29:14،339
لا بد أن يكُون الجهاز مُفَجَّراً
345
00:29:14،340 --> 00:29:15،649
أعذرني
346
00:29:16،131 --> 00:29:17،971
إنتظر هنا
347
00:29:18،967 --> 00:29:21،759
هناك إمكانية قوية جداً... أنه لَيسَ قنبلة
348
00:29:22،554 --> 00:29:25،319
يجب أن نكون مستعدين
لكل إحتمال
349
00:29:25،320 --> 00:29:28،076
ماذا ستكون مسألة الإفراط في التغذي
على نصف الولايات المتحدة الأمريكية؟
350
00:29:28،758 --> 00:29:29،624
الإنتقام؟
351
00:29:29،625 --> 00:29:30،680
ليس خياره الأول
352
00:29:30،779 --> 00:29:34،484
يُريدُ إرْسال موجة التي ستُشيرُ إلى موقع
الأرض لبقيّة الأشباح
353
00:29:32،057 --> 00:29:34،484
354
00:29:34،871 --> 00:29:35،984
إعذروني
355
00:29:36،184 --> 00:29:39،971
ِ (رودني) ، هو لا يَحتاج ذلك النوع
من الطاقة لتَنْشيط إتصالات الأشباح
356
00:29:40،042 --> 00:29:43،525
سيفعل ذلك إذا كان يُريد إرْسال رسالة إلى
مجرة بيغاسوس ويَكُونُ مُنقَذاً لحياته
357
00:29:43،526 --> 00:29:45،126
حسنا ، هذا من شأنه أن
يتطلب دفعة هائلة
358
00:29:45،127 --> 00:29:47،191
نعم! هو يحتاج إلى المزيد من
الطاقة أكثر مما لديه الآن
359
00:29:47،192 --> 00:29:49،158
لا بل
ِ (زد بي إم) ... أَعْرف
360
00:29:49،300 --> 00:29:51،745
.ذلك النوعِ مِنْ الإنفجار خارج السّيطرة
.لم أقل أبداً بأنّه ليس خطير
361
00:29:51،746 --> 00:29:53،681
الأمر قد يُنشيء عدد من الأشياء الشاذة
362
00:29:53،744 --> 00:29:55،313
مثل الإخفاء
شقّ بُعدي؟
363
00:29:55،314 --> 00:29:56،509
هَلْ تَتوقّف عن عَرْض ذلك؟
364
00:29:56،510 --> 00:29:58،542
لماذا تستمر بتذكيري؟
خصوصاً أمام الناس الآخرين
365
00:29:58،637 --> 00:30:01،777
.أنت تتصرف كطفل
.ومع ذلك ما زلتُ أذكى منك
366
00:30:03،796 --> 00:30:05،494
لاتقلق . كُلّ شيء
تحت السّيطرة
367
00:30:13،405 --> 00:30:16،126
شكراً لك
لتعاونك ، أيها المخبر
368
00:30:16،391 --> 00:30:19،711
إذا فكّرت بأيّ شئِ آخر
إتصل بي على هذا الرقم
369
00:30:21،337 --> 00:30:24،012
إذا كان لَمْ يُنهي عمله لغاية الآن
لماذا تَوقّفَ عن إخْفاء الجثث؟
370
00:30:24،188 --> 00:30:25،030
لا أعرف
371
00:30:25،136 --> 00:30:28،471
الثقة أكثر من اللازم
لا يُمْكن أنْ يُقبض عليه؟
372
00:30:31،384 --> 00:30:33،025
تَركَ أموالاً خلفه
373
00:30:33،189 --> 00:30:34،349
كم؟
374
00:30:35،604 --> 00:30:36،848
بضعة آلاف
375
00:30:38،113 --> 00:30:40،612
لَيست كافية لأَنْ تقْلق حولها على ما أعتقد
376
00:30:41،468 --> 00:30:43،744
هذا كل شيء؟ فقط
سَتَتْركني أَذْهب؟
377
00:30:44،981 --> 00:30:46،565
ذلك المُسعف الميداني
378
00:30:46،822 --> 00:30:49،999
الشخص الذي تَحدّيتَ الأوامر
وعُدتَ وحاولْتَ أن تُنقذه؟
379
00:30:51،069 --> 00:30:52،508
كنتَ تعرفها شخصياً
380
00:30:52،614 --> 00:30:53،800
...كنت
381
00:30:54،713 --> 00:30:56،040
ذو علاقة
382
00:30:56،625 --> 00:30:58،664
نعم ، أنت تعرف كل شيء
383
00:30:59،455 --> 00:31:01،273
لقد كان خياراً صعباً
384
00:31:01،730 --> 00:31:04،929
بالتأكيد كنت لا تنوي أن
تسير الأمور بشكل سيء كما فعلوا
385
00:31:06،103 --> 00:31:07،556
...أمور فقط
386
00:31:08،050 --> 00:31:11،113
لا تسير بالطريقة التي نُخطّط لها دائماً
387
00:31:14،296 --> 00:31:16،033
نَعْرفُ أين نَجِدُك
388
00:31:22،371 --> 00:31:23،924
أيها المخبر
389
00:31:27،005 --> 00:31:29،919
أتذكّرْ عندما أخبرتُك أنني ذات مرة
قابلتُ نسخةُ أخرى منك؟
390
00:31:30،475 --> 00:31:31،320
نعم
391
00:31:31،519 --> 00:31:34،754
أَعْرفُ بأنّك ربما تعتقد أن
هذا يَبْدو من السخرية ، لكن
392
00:31:34،965 --> 00:31:38،426
قبل فترة قليلة ، عن طريق الخطأ
...فتحنا شقّ في زمن الفضاء
393
00:31:38،565 --> 00:31:41،110
ذهبنا خلالها
الى نسخة بديلة مِنْ الواقع
394
00:31:41،382 --> 00:31:43،539
مشابهة جداً لنا في عدّة أشكال
395
00:31:44،070 --> 00:31:48،210
قابلتُ فريق ، يُشبه كثيراً الفريق
الذي أعمل معه ، فقط أنت كُنْتَ القائد
396
00:31:48،589 --> 00:31:50،113
...كنتَ بطلاً
397
00:31:50،665 --> 00:31:53،056
أنقذت العالم عدة مرات
398
00:31:53،057 --> 00:31:54،522
لا يبدو كثيراً مثلي
399
00:31:54،570 --> 00:31:58،685
لا أعتقد أن هناك إختلافاً كبيراً
بينك وبين (جون شيبارد) الآخر الذي إلتقيته
400
00:31:59،365 --> 00:32:04،360
إنه لأمر مدهش كيف يمكن لحادثة واحدة
أن تُغيّر مسار حياتك تماماً
401
00:32:05،344 --> 00:32:06،540
...ما زلتُ
402
00:32:07،034 --> 00:32:09،506
أوَدُّ أَنْ أَعتقدَ بأنّ لديك
نفس قوة الشخصية
403
00:32:09،881 --> 00:32:12،899
لهذا السبب قلت لك الحقيقة
404
00:32:14،715 --> 00:32:16،171
ماذا تريد مني أن أقول؟
405
00:32:16،546 --> 00:32:17،566
في الوقت الراهن؟
406
00:32:18،341 --> 00:32:19،910
لا شيء
407
00:32:39،527 --> 00:32:41،569
ماذا يجري؟
408
00:33:50،507 --> 00:33:51،560
إنهم يتغذوا على الطاقة البشرية
409
00:33:51،561 --> 00:33:55،373
بشكل حرفي يمتصوا حياة الناس
بإستخدام مصاصة على أيديهم
410
00:33:57،200 --> 00:33:59،265
جفاف كالصحراء
411
00:34:01،035 --> 00:34:02،771
لا مكان للذهاب إليه
412
00:34:06،299 --> 00:34:09،953
يُريدُ إرْسال موجة التي ستُشيرُ إلى موقع
الأرض لبقيّة الأشباح
413
00:34:07،578 --> 00:34:09،953
414
00:34:12،591 --> 00:34:14،913
الأشباح لا تنتهي أبداً
415
00:34:15،160 --> 00:34:17،083
أنا أعرف المستقبل
416
00:34:18،684 --> 00:34:20،702
سيتطلب ذلك دفعة هائلة
!نعم
417
00:34:20،894 --> 00:34:23،168
إنه يحتاج لمزيد من الطاقة أكثر مما لديه
418
00:34:24،187 --> 00:34:27،907
...سأريك مصيرك
419
00:34:27،983 --> 00:34:31،607
(جون شيبارد)
420
00:34:58،570 --> 00:35:02،193
إعادة ضبط قدرات الماسحات للبَحْث عن النظائر
المشعةِ المماثلة إلى الحد الأقصى للحساسية
421
00:35:02،194 --> 00:35:04،736
أظهرت لنا بقع ضخمةَ مِنْ الصحراء المُشعّة
422
00:35:04،889 --> 00:35:06،588
مِنْ التجارب النووية بعمر 40 سنة
423
00:35:06،589 --> 00:35:08،477
نحن نتحدث عن مِئاتَ
الأميال المربّعة
424
00:35:08،478 --> 00:35:10،097
إبرة في كومة قش
425
00:35:10،306 --> 00:35:13،681
أَو ، قد يكون ترك كل ما لديه من موارد
وفقط أخذ بالإختباء
426
00:35:12،407 --> 00:35:13،681
427
00:35:13،775 --> 00:35:17،093
أوه ، نعم ، ربما حصل على وظيفة
بإعتبارها تجربة (الكلينجون) ِ
428
00:35:17،210 --> 00:35:18،137
تم إغلاقها
429
00:35:18،219 --> 00:35:20،201
حقاً؟ تباً. كنتُ أريد أن أرى ذلك
430
00:35:20،376 --> 00:35:21،747
دكتور (مكاي) ، هناك مكالمة لك
431
00:35:21،748 --> 00:35:23،350
(جون شيبارد)
432
00:35:26،202 --> 00:35:27،117
مرحباً؟
433
00:35:27،234 --> 00:35:28،347
لقد وجدته
434
00:35:28،348 --> 00:35:29،743
يعتقد أنه عثر عليه
435
00:35:29،838 --> 00:35:30،529
كيف؟
436
00:35:30،530 --> 00:35:33،050
تَذكّرتُ
المقطورة مِنْ الفندق
437
00:35:33،120 --> 00:35:35،139
واحدة من تلك المقاطير
الرصاصية الفضية القديمة
438
00:35:35،384 --> 00:35:37،811
مجرد حدس . قُلتَ أنه
بحاجة إلى المزيد من الطاقة
439
00:35:37،904 --> 00:35:41،634
لذلك توجهتُ على طول مع بعض
خطوط الكهرباء في المناطق البعيدة في المدينة
440
00:35:42،156 --> 00:35:44،946
ِ (هاريمان)! سيواصل الإستفادة من الشبكة
441
00:35:45،812 --> 00:35:47،653
لا بد أَنْ يكونَ لدينا إحداثيات
(جون شيبارد)
442
00:35:59،452 --> 00:36:00،648
إستمع إليّ
443
00:36:00،883 --> 00:36:02،195
أنا أعرف ما قلته
444
00:36:02،349 --> 00:36:04،518
ولكن لا تشارك. هل تسمعني؟
445
00:36:09،835 --> 00:36:11،050
أوه ،تباً
446
00:36:25،144 --> 00:36:28،280
طائرات (إيتا) متوجهة إلى الهدف
خلال ثلاث دقائق
447
00:39:28،853 --> 00:39:32،166
لدينا إنقطاع في التيار الكهربائي
على نطاق واسع مُبلغ عنه في أنحاء الولاية
448
00:39:32،167 --> 00:39:33،953
سفينة (ديدالوس) تُرسل
بيانات الإستشعار الجديدة
449
00:39:33،954 --> 00:39:34،701
!حصلتُ عليها
450
00:39:34،702 --> 00:39:36،035
نشاط فضاء ثانوي هائل
451
00:39:36،036 --> 00:39:38،662
عشرة أضعاف قوة نشاط
البوابة ، ويزداد قوة
452
00:39:38،780 --> 00:39:41،404
نطاقه يَزيد أبعد من أن
يَبْقى نشيطاً. ما هو؟
453
00:39:41،747 --> 00:39:43،402
الإرسال
454
00:39:43،446 --> 00:39:45،396
مُشفّر بلغة الأشباح
455
00:39:45،397 --> 00:39:46،569
أنا أعمل عليه
456
00:39:46،570 --> 00:39:48،614
تمكنا من الهدف ، سيدي
457
00:39:48،615 --> 00:39:50،475
تخلص منه
458
00:40:16،915 --> 00:40:18،204
!لدينا ضربة مباشرة
459
00:40:18،321 --> 00:40:19،992
تم تحييد الهدف
460
00:40:19،993 --> 00:40:21،415
إنقطع الإرسال
461
00:40:26،159 --> 00:40:28،342
لقد تضمن موقع الأرض
462
00:40:29،121 --> 00:40:31،583
هل هناك إحتمال بأنه وصل إلى مجرة بيغاسوس؟
463
00:40:31،875 --> 00:40:32،987
لا
464
00:40:34،219 --> 00:40:35،964
ِ (رودني) ، لقد رَأيتُ إشارة
هذه الطاقة قبل ذلك
465
00:40:35،965 --> 00:40:37،429
أعرف
466
00:40:38،222 --> 00:40:41،390
يَبْدو أن الجهاز شقَّ ثقب صغير
في إستمرارية زمن الفضاء
467
00:40:41،391 --> 00:40:42،613
هل تعتقد أن ذلك كان مقصوداً؟
468
00:40:42،614 --> 00:40:43،584
لا . لا يمكن أن يكون
469
00:40:43،585 --> 00:40:46،178
معظم الطاقة اللازمة لحمل
إرسال الأشباح مرت خلال الشق
470
00:40:46،428 --> 00:40:47،365
إلى أين؟
471
00:40:47،570 --> 00:40:48،964
حَسناً ، ليس هناك
طريقة لنعرف بالتأكيد
472
00:40:48،965 --> 00:40:50،515
الوقائع البديلة الأخرى
473
00:40:51،544 --> 00:40:54،209
أَنا آسف ، لَكنِّني فقط
أَهتمُّ بنا الآن
474
00:40:54،855 --> 00:40:57،683
إذا كان (جون شيبارد) لم يجد
ذلك الشبح عندما قام بإرسال الموجة
475
00:40:58،096 --> 00:41:01،042
من المؤكد أن ذلك الإرسال
نقله خلاله إلى مجرة بيغاسوس
476
00:41:01،657 --> 00:41:02،802
أنقذ مؤخراتنا
477
00:41:02،803 --> 00:41:03،755
نعم
478
00:41:03،948 --> 00:41:09،530
لكن ذلك الإرسال كَانَ أقوى
من أيّ واقع آخر تعرّض إلى الشقّ
479
00:41:12،066 --> 00:41:14،616
قد يَكُون لديهم الكثير
مِنْ المشاكل الآن
480
00:42:10،066 --> 00:42:30،616
ستارغيت أتلانتيس
الموسم 5...الحلقة 19
* فيغاس *
ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي
ت
تر
ترج
ترجم
ترجمـ
ترجمــ
ترجمـــ
ترجمـــة
ترجمـــة / أ
ترجمـــة / أح/
ترجمـــة / أحم
ترجمـــة / أحمـ
ترجمـــة / أحمــ
ترجمـــة / أحمـــ
ترجمـــة / أحمـــد
ترجمـــة / أحمـــد و
ترجمـــة / أحمـــد و
ترجمـــة / أحمـــد و
ترجمـــة / أحمـــد و
ترجمـــة / أحمـــد وأ
ترجمـــة / أحمـــد وأك
ترجمـــة / أحمـــد وأكـ
ترجمـــة / أحمـــد وأكــ
ترجمـــة / أحمـــد وأكـــ
ترجمـــة / أحمـــد وأكــــ
ترجمـــة / أحمـــد وأكــــر
ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم
ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم ا
ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم ال
ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم الم
ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم المش
ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم المشه
ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم المشهر
ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم المشهرا
ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم المشهراو
ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم المشهراوي
ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم المشهراوي
ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم المشهراوي
ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم المشهراوي
ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم المشهراوي
ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم المشهراوي
ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم المشهراوي
ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم المشهراوي
ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم المشهراوي
ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم المشهراوي
ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم المشهراوي
ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم المشهراوي
ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم المشهراوي
ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم المشهراوي
ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم المشهراوي
ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم المشهراوي
ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم المشهراوي