Tip:
Highlight text to annotate it
X
1
00:00:02،105 --> 00:00:04،893
هل أنت مستعدة؟
انهم يستعدون لطلب البوابة.
2
00:00:05،180 --> 00:00:06،807
نعم ، انتهت تقريبا.
3
00:00:08،962 --> 00:00:10،101
أعرف ،
4
00:00:10،464 --> 00:00:13،247
أنا رهيب في التعبئة.
أنا لا أعرف كيف تحقيق الكثير.
5
00:00:13،367 --> 00:00:14،975
نحن لم نؤدي الا ليلة وضحاها.
6
00:00:15،137 --> 00:00:16،353
انا واثق أن لديك ما يكفي.
7
00:00:16،482 --> 00:00:18،697
حسنا ، كنت اعتقد ذلك ، ولكن...
8
00:00:20،396 --> 00:00:22،169
تبدو عصبيا.
9
00:00:22،342 --> 00:00:24،492
أوه ، لا ، أنا بخير.
10
00:00:25،900 --> 00:00:27،335
حسنا ، ربما قليلا.
11
00:00:27،849 --> 00:00:30،793
الذهاب خارج العالم
لا يزال جديد بالنسبة لي.
12
00:00:31،399 --> 00:00:34،648
مجرة أخرى بأكملها
واللقاء الجديد بين الحضارات...
13
00:00:35،222 --> 00:00:37،873
شعبي شديد الترحيب
وهم متحمسون للقاء بك.
14
00:00:38،024 --> 00:00:39،790
حسنا ، أنا حريص على الوفاء بها ، أيضا ،
15
00:00:40،117 --> 00:00:42،246
معرفة ثقافتهم وتاريخهم.
16
00:00:42،366 --> 00:00:44،853
وثمة لفتة سيكون في غاية الامتنان.
17
00:00:45،183 --> 00:00:46،287
...انها مجرد
18
00:00:47،021 --> 00:00:49،719
أنا أعلم أنهم مولعون جدا ب"كارسون".
19
00:00:50،347 --> 00:00:52،821
أنا أتمنى فقط أن أفعل
نصف الانطباع الذي قام به.
20
00:00:53،548 --> 00:00:54،803
ما هي هذه؟
21
00:00:54،997 --> 00:00:56،266
أوه ، المصاصات.
22
00:00:57،025 --> 00:00:58،101
للأطفال.
23
00:00:58،393 --> 00:01:00،202
يجعل فحوص الذهاب أسهل.
24
00:01:00،810 --> 00:01:03،264
هل سيجعل انطباعا رائعا.
25
00:01:09،728 --> 00:01:11،024
ننظر إليك.
26
00:01:11،144 --> 00:01:12،325
وحصلت حتى الآن؟
27
00:01:12،821 --> 00:01:13،823
من فضلك.
28
00:01:14،224 --> 00:01:16،238
يمكنك الاتصال بنا إذا كنت تحتاج منا؟
29
00:01:16،358 --> 00:01:18،373
أوه ، سنكون بخير. كنت الاطفال المتعة.
30
00:01:18،609 --> 00:01:20،225
ستصبح تحب ال "أثوشيان".
31
00:01:20،411 --> 00:01:22،553
سأواجه عيدي الأول
32
00:01:22،673 --> 00:01:23،919
أوه ، هذه جيدة ، ولكن
33
00:01:24،081 --> 00:01:25،718
...احترس
34
00:01:26،331 --> 00:01:28،470
ماذا تسميها ؟
نبيذ روس.
35
00:01:28،620 --> 00:01:29،426
نبيذ روس
36
00:01:29،644 --> 00:01:31،171
أشياء لذيذة ، ولكن كمية كبيرة من الركلة .
37
00:01:31،291 --> 00:01:32،971
نحن حقا ينبغي أن نذهب.
38
00:01:33،592 --> 00:01:34،749
وقتا ممتعا ، الصغار.
39
00:01:46،056 --> 00:01:48،193
التسوية من خلال الغابات.
تقود الطريق.
40
00:01:48،357 --> 00:01:50،968
ومن مسافة.
اسمحوا لي أن اساعد هذا.
41
00:01:51،105 --> 00:01:52،384
أوه لا ، لا ، انه بخير.
42
00:01:52،535 --> 00:01:55،160
أنا الغبي الذي يزيد معبأة.
وأرجو أن يكون احمق يحملها.
43
00:01:57،187 --> 00:01:58،954
شيبارد كان على حق ، هوه؟
44
00:01:59،671 --> 00:02:01،475
في ذلك المساء الحار التاريخ؟
45
00:02:03،787 --> 00:02:05،625
لا أعتقد أنه سيكون من هذا بكثير.
46
00:02:13،003 --> 00:02:14،554
هل هو دائما هذا الهدوء؟
47
00:02:15،464 --> 00:02:16،678
هناك خطأ ما.
48
00:02:22،104 --> 00:02:23،201
مرحبا؟
49
00:02:28،557 --> 00:02:29،679
مرحبا!
50
00:02:31،827 --> 00:02:33،097
هل يوجد أحد هنا؟
51
00:02:33،302 --> 00:02:34،546
أين الجميع؟
52
00:02:35،502 --> 00:02:36،760
لا أعرف ،
53
00:02:37،663 --> 00:02:39،913
لكنهم لم يغادروا
من تلقاء أنفسهم.
54
00:02:40،322 --> 00:02:42،212
هل تعني انهم هوجموا؟
55
00:02:44،925 --> 00:02:46،211
أو أعدموا.
56
00:02:51،585 --> 00:02:54،820
ستارغيت أتلانتيس
57
00:02:59،145 --> 00:03:02،575
58
00:03:05،307 --> 00:03:09،272
الموسم 4 الحلقة 7
"المفقودين " "الفقدان"
59
00:03:09،978 --> 00:03:12،848
"المفقودين " "الفقدان"
60
00:03:14،912 --> 00:03:18،072
"المفقودين " "الفقدان"
61
00:03:19،699 --> 00:03:20،573
ترجمة : أحمد المشهراوي
62
00:03:51،736 --> 00:03:52،697
63
00:03:53،637 --> 00:03:54،979
64
00:03:55،921 --> 00:03:58،360
أعتقد أن الاشباح
لا يعرفوا عن هذا الكوكب.
65
00:04:00،450 --> 00:04:02،651
وهذا هو فهمي أيضا.
66
00:04:04،032 --> 00:04:05،876
إضافة إلى ذلك الحين ، كيف يمكن لهم فقط...
67
00:04:07،000 --> 00:04:08،255
ما هو؟
68
00:04:22،605 --> 00:04:23،807
تعرفون؟
69
00:04:26،484 --> 00:04:27،867
لا بد لنا من الرحيل.
70
00:04:38،766 --> 00:04:39،918
هنا.
71
00:04:44،685 --> 00:04:46،436
مخبأ الاسلحة بعيد جدا.
72
00:04:46،587 --> 00:04:48،808
ماذا؟
الأفضل الذهاب نحو البوابة.
73
00:04:50،653 --> 00:04:52،862
ماذا...
ما تبحثون عنه؟
74
00:04:54،770 --> 00:04:56،055
هل أحضرت السلاح؟
75
00:04:56،178 --> 00:04:59،469
لا ، انها مجرد لوازم طبية.
أليس لديكم سلاح؟
76
00:05:01،524 --> 00:05:02،597
فقط سكين.
77
00:05:02،990 --> 00:05:06،010
كنت قادما من زيارة شعبي.
لم أكن أعتقد أنني بحاجة لبندقية.
78
00:05:06،983 --> 00:05:09،265
من هم هؤلاء الرجال؟
-- بولا كاي.
79
00:05:09،385 --> 00:05:11،609
هل تعرفهم ؟
-- أنا أعرف عنهم.
80
00:05:11،929 --> 00:05:14،626
علامات على وجوههم
تعتبر ميزة لقبيلتهم ،
81
00:05:14،746 --> 00:05:16،625
ولكن لم يسبق لي
عبور مسارات معهم...
82
00:05:16،748 --> 00:05:17،779
وحتى الآن.
83
00:05:20،070 --> 00:05:21،477
هل هم خطيرون؟
84
00:05:23،945 --> 00:05:25،370
أبعد من الخطورة.
85
00:05:26،756 --> 00:05:27،792
دعنا نذهب.
86
00:05:58،343 --> 00:05:59،517
هل أنتم على ما يرام؟
87
00:05:59،855 --> 00:06:01،206
لقد ثنيت كاحلي.
88
00:06:02،583 --> 00:06:03،783
علينا مواصلة التحرك.
89
00:06:03،903 --> 00:06:05،410
مجرد تعليق على ثوانى.
90
00:06:05،724 --> 00:06:06،984
هل كسر؟
91
00:06:08،164 --> 00:06:09،414
لا ، لا اعتقد ذلك.
92
00:06:09،977 --> 00:06:11،754
انه على الارجح مجرد التواء.
93
00:06:14،829 --> 00:06:16،851
اترك الحقيبة. انها ثقيلة للغاية.
94
00:06:38،964 --> 00:06:40،278
يا الله ، ماذا نفعل؟
95
00:06:41،277 --> 00:06:43،668
انه مكان خطير جدا للعودة
على مخبأ للاسلحة.
96
00:06:43،812 --> 00:06:45،213
ما مخبأ للاسلحة؟
97
00:06:45،404 --> 00:06:47،646
أعطينا شعبي البنادق
98
00:06:47،796 --> 00:06:50،543
لحماية أنفسهم
في حال كانت داهم.
99
00:06:50،979 --> 00:06:53،061
في رأيك ما الذي يجعل
ان المدافع ما زال موجودا؟
100
00:06:53،181 --> 00:06:55،395
لن يكون هذا أول شيء
يسرقه هؤلاء الرجال ؟
101
00:06:55،518 --> 00:06:57،795
إذا كانت "بولا كاي" سرق منها ،
سيتم استخدامها.
102
00:06:59،272 --> 00:07:00،964
مخبأ للاسلحة ولكن بعيد جدا ،
103
00:07:01،126 --> 00:07:02،549
وخاصة في حالتك ،
104
00:07:02،711 --> 00:07:05،136
ليس لدينا فكرة عن عدد "بولا كاي" هي أكثر هناك.
105
00:07:10،938 --> 00:07:13،478
الخيار الامثل بالنسبة لنا هو إخراج
هؤلاء الحراس بأنفسنا.
106
00:07:13،716 --> 00:07:15،448
تأخذ بها؟
ما الذي تتحدث عنه؟
107
00:07:15،593 --> 00:07:17،269
كيف سنفعل ذلك؟
108
00:07:17،558 --> 00:07:18،691
لا أعرف حتى الآن.
109
00:07:19،918 --> 00:07:20،860
مهلا ، استمع ،
110
00:07:21،020 --> 00:07:24،237
أنا لست مثلك.
أنا لا أعرف أي شيء عن القتال.
111
00:07:26،727 --> 00:07:27،825
فقط افعلوا كل ما أقوله.
112
00:07:27،957 --> 00:07:29،989
وأود ، صدقوني ، لكن أولا..
113
00:07:30،441 --> 00:07:31،583
لا أعتقد أن بوسعي ذلك.
114
00:07:31،720 --> 00:07:33،206
يجب عليك التفكير في غير ذلك.
115
00:07:33،366 --> 00:07:35،342
...أول ما يجب أن نفعله هو أن نخلق ال
116
00:08:10،099 --> 00:08:11،411
انهم ذهبوا.
117
00:08:14،349 --> 00:08:15،373
هل أنت على ما يرام؟
118
00:08:16،071 --> 00:08:17،457
أنا آسف.
119
00:08:17،962 --> 00:08:20،369
وأنا أعلم أن هذا شيء
لانك غير مهيأ.
120
00:08:20،538 --> 00:08:22،718
أرجو أن تكون على استعداد ، أنا أعلم.
121
00:08:23،210 --> 00:08:27،267
للأسف ، أخشى أن الأمور قد
تزداد سوءا قبل أن تتحسن.
122
00:08:27،814 --> 00:08:30،847
هؤلاء الحراس في حالة تأهب وسوف
الآخرين على حالنا ،
123
00:08:31،631 --> 00:08:33،640
وسوف يتعقبوننا
124
00:08:34،652 --> 00:08:37،878
ونحن على مدى تجنب الاعتقال.
أفضل فرصنا.
125
00:08:38،630 --> 00:08:40،772
انهم سيواصلون حراسة البوابة ، نعم ،
126
00:08:41،226 --> 00:08:43،333
ولكن في الوقت المناسب ،
اتلانتيس تدرك أننا تأخرنا ،
127
00:08:43،455 --> 00:08:45،218
وانها سترسل فريق انقاذ.
128
00:08:45،431 --> 00:08:47،779
لكننا لسنا من المقرر ان نعود غدا.
129
00:08:48،493 --> 00:08:52،410
لذلك من الأهمية بمكان أن
نتفادى الاعتقال حتى ذلك الحين.
130
00:08:52،994 --> 00:08:54،958
ماذا تحتاج للمساعدة على الإصابة؟
131
00:08:55،430 --> 00:08:57،636
حسنا ، ينبغي الانتهاء من ذلك على الأرجح ،
132
00:08:57،759 --> 00:09:00،333
لكن ضمادات الآس في المجموعة الطبية.
133
00:09:04،244 --> 00:09:06،651
هذه المجموعة هي على الطريق
على مخبأ الاسلحة.
134
00:09:06،801 --> 00:09:08،593
نأمل ذلك ، وسوف يكون لنا فيها...
135
00:09:12،296 --> 00:09:13،680
ما هذا؟
136
00:09:14،455 --> 00:09:16،057
يعملون على استدعاء آخرين ،
137
00:09:16،491 --> 00:09:17،927
.يتجمعون
138
00:09:19،563 --> 00:09:21،080
.بدأت عمليات البحث
139
00:09:35،268 --> 00:09:36،596
.أوه ، الحمد لله
140
00:09:37،334 --> 00:09:38،955
.يجب ان نتحرك بسرعة
.سأقوم
141
00:09:43،403 --> 00:09:44،715
.عقاري ايبوبروفين
142
00:09:45،617 --> 00:09:47،735
.يساعد مع الألم و التورم
. نعم
143
00:09:48،897 --> 00:09:50،920
الدكتور مكاي يستخدمها في كثير من الأحيان ،
144
00:09:51،056 --> 00:09:52،762
جنبا إلى جنب مع مضادات الهيستامين ، معدلات الحموضة ،
145
00:09:52،898 --> 00:09:54،331
الاقتراح المرض بين حبوب منع الحمل...
146
00:09:54،473 --> 00:09:57،515
نسيت الوصفة أنا فقط
كتب له متلازمة القدم.
147
00:09:59،691 --> 00:10:00،977
لقد كان دائما واهن.
148
00:10:01،467 --> 00:10:03،340
لقد حصل انخفاض شدة الألم.
149
00:10:04،160 --> 00:10:06،281
وكثيرا ما نقلل من الناس
مستوى عدم
150
00:10:06،401 --> 00:10:08،164
هم قادرين على التحمل.
151
00:10:09،219 --> 00:10:12،989
عندما كنت طفلا ، وكانت لنا العديد منها
وأرسلت إلى الغابات لمدة 10 أيام فقط.
152
00:10:14،200 --> 00:10:15،826
10 أيام فقط؟
153
00:10:15،986 --> 00:10:17،744
من طقوس المرور بين شعبي.
154
00:10:18،095 --> 00:10:19،871
لا غذاء ، ولا ماء.
155
00:10:20،172 --> 00:10:21،935
أجبرنا على البقاء وحدنا.
156
00:10:22،181 --> 00:10:24،542
لا أحد منا يعتقد أننا يمكن أن يدوم ،
ولكن علينا جميعا فعل.
157
00:10:26،747 --> 00:10:28،004
ذهبت إلى مخيم صيفي.
158
00:10:29،823 --> 00:10:31،094
كان هناك أطفال آخرين.
159
00:10:32،378 --> 00:10:33،731
كنا كابينة.
160
00:10:33،991 --> 00:10:35،136
مع سرير.
161
00:10:37،218 --> 00:10:39،350
والكهرباء ، والغذاء.
162
00:10:39،732 --> 00:10:41،017
أرى.
163
00:10:41،837 --> 00:10:43،682
لم أكن حتى جعله ثلاثة أيام.
164
00:10:43،832 --> 00:10:45،212
حصلت على الوطن ،
165
00:10:45،472 --> 00:10:47،315
ودعا والدي للقدوم والحصول علي.
166
00:11:04،729 --> 00:11:05،835
مخابئ الأسلحة؟
167
00:11:07،517 --> 00:11:10،587
حسنا ، أين هي الأسلحة؟
من الواضح ، "بولا كاي "لا يملكون منها.
168
00:11:10،750 --> 00:11:13،077
شعبي يجب أن يكون في حاجة إليها
لمكافحة هذا الهجوم ،
169
00:11:13،836 --> 00:11:16،002
ثم لماذا لم تكن ناجحة؟
170
00:11:16،159 --> 00:11:18،831
إن اسلحة "بولا كاي" لا يمكن أن يكون ضد هذه المباراة.
171
00:11:24،504 --> 00:11:25،760
.هناك
ماذا؟
172
00:11:25،897 --> 00:11:28،093
ثمة الأعمى عبر النهر.
الأعمى؟
173
00:11:28،229 --> 00:11:29،910
.من أجل الصيد. ومن جانب خفي
174
00:11:30،047 --> 00:11:31،906
.سوف توفر المأوى ليلا
175
00:11:43،851 --> 00:11:45،423
نحن في طريقنا لعبور ذلك؟
176
00:11:46،066 --> 00:11:47،801
ومن أسرع طريقة عبر
177
00:11:49،400 --> 00:11:51،232
أوه ، أنت يجب أن تكون تمزح
178
00:11:54،526 --> 00:11:56،821
شعبي بنيت عليه. يصح تماما.
179
00:11:56،958 --> 00:11:58،010
...أنا
180
00:11:58،406 --> 00:11:59،929
...أنا متأكد من ذلك. ذلك انها مجرد
181
00:12:01،427 --> 00:12:03،504
حسنا،... كاحلي ،
182
00:12:03،641 --> 00:12:05،745
...لقد حصلت على هذا
183
00:12:05،978 --> 00:12:07،782
الأذن الداخلية الشيء.
184
00:12:08،255 --> 00:12:10،619
...نسميها الدوار ، و
185
00:12:11،183 --> 00:12:12،443
!يا الهي، انظروا
186
00:12:15،442 --> 00:12:18،341
هناك نقطة تأتي في الشدائد
عندما يختفي الخوف ،
187
00:12:18،477 --> 00:12:20،700
سوف يبقى في الساحة الا للبقاء على قيد الحياة.
أعرف ،
188
00:12:20،862 --> 00:12:23،098
انها مجرد ، لا أعتقد ، بل أنا
189
00:12:23،535 --> 00:12:25،844
بعد ما يقرب من تلك النقطة.
190
00:12:27،553 --> 00:12:28،619
حسنا.
191
00:12:28،865 --> 00:12:30،027
ابقي هنا اذن.
192
00:12:31،218 --> 00:12:32،804
...أوه ، حسنا ، انتظر! اعني ، أنا
193
00:12:33،610 --> 00:12:34،772
...أنا متأكد من أني قد
194
00:12:34،922 --> 00:12:36،726
...يمكنني التراجع والبحث عن
195
00:12:37،756 --> 00:12:40،060
.بقعة ضحلة لعبور النهر
196
00:12:40،210 --> 00:12:42،657
اعني ان الامر قد يستغرق مني
لفترة أطول ...لكن
197
00:12:48،965 --> 00:12:50،250
...يا الله
198
00:12:53،120 --> 00:12:54،446
.هنا نذهب
199
00:12:57،357 --> 00:12:59،052
...انها آمنة تماما
200
00:12:59،653 --> 00:13:00،924
تماما
201
00:13:01،074 --> 00:13:02،154
آمن.
202
00:13:03،029 --> 00:13:04،272
...مُتقلب
203
00:13:04،640 --> 00:13:06،199
مُتقلب جدا...
204
00:13:28،368 --> 00:13:29،783
... تقريبا هناك
205
00:14:15،228 --> 00:14:16،231
شكرا لك.
206
00:14:17،596 --> 00:14:18،649
هيا.
207
00:14:25،724 --> 00:14:27،383
ربما تمكن شعبك
208
00:14:27،503 --> 00:14:29،635
لجعلها للبوابة و الفرار.
209
00:14:30،921 --> 00:14:31،973
لهم جميعا؟
210
00:14:32،561 --> 00:14:34،203
حسنا ، أنا لا أعرف ، ربما.
211
00:14:34،653 --> 00:14:37،507
يعني ، أننا لم نجد
أي جثث ، أليس كذلك؟
212
00:14:39،283 --> 00:14:42،034
من ماذا تملك القول ،
أشك في "بولا كاي"...
213
00:14:42،906 --> 00:14:45،162
تأخذ الوقت لدفن ضحاياهم.
214
00:14:45،731 --> 00:14:46،538
لا ،
215
00:14:47،113 --> 00:14:48،367
...لا
216
00:14:48،937 --> 00:14:52،908
لأنه عندما يتم القيام به مع
الضحايا ، عادة ما زالت قليلة جدا.
217
00:14:54،192 --> 00:14:56،022
ماذا تقول لي ،
انهم آكلوا لحوم البشر؟
218
00:14:59،205 --> 00:15:00،216
تيلا؟
219
00:15:47،169 --> 00:15:48،462
هل أنت على ما يرام؟
220
00:15:48،582 --> 00:15:50،285
.نعم
.ابقي هنا
221
00:15:50،447 --> 00:15:53،037
ماذا؟ تيلا! تيلا!
222
00:17:05،103 --> 00:17:07،914
...هذا أحد القتلى ، ولكن
انه لا يزال على قيد الحياة.
223
00:17:17،368 --> 00:17:19،123
لا يسعنا أن أخذ السجناء.
224
00:17:19،604 --> 00:17:22،730
حسنا ، يمكننا... يمكننا ربطه
وتركته في الغابات.
225
00:17:22،850 --> 00:17:26،714
البعض الآخر سيعثر عليه
ويدعوه بالانضمام الى عملية تعقب الخاطفين.
226
00:17:30،032 --> 00:17:31،567
أعرف أنه من الصعب أن يقبل ،
227
00:17:31،756 --> 00:17:34،513
ولكن قلة منهم ،
أفضل فرصنا في البقاء على قيد الحياة.
228
00:17:58،552 --> 00:18:00،565
.يديه مقيدة
...لا بد وأنه كان ال
229
00:18:00،685 --> 00:18:01،833
السجين.
230
00:18:05،221 --> 00:18:08،589
انه ليس امامه سوى طعنة جرح في بطنه.
وسوف تحصل على ملف طبي لي؟
231
00:18:09،034 --> 00:18:10،425
علينا تركه.
232
00:18:10،871 --> 00:18:13،031
ما الذي تتحدث عنه؟
انه واحد من شعبك.
233
00:18:13،181 --> 00:18:14،802
انه ليس "أثوشيان".
234
00:18:16،908 --> 00:18:18،668
ولكن... ملابسه...
235
00:18:18،788 --> 00:18:20،482
أنا لم أره من قبل.
236
00:18:20،680 --> 00:18:23،273
من الواضح انه ليست واحدة منها ،
وإذا لم أربط الجرح له ،
237
00:18:23،393 --> 00:18:25،070
سيستمر بالنزف حتى الموت.
238
00:18:25،268 --> 00:18:27،233
أكثر "بولا كاي" هنا سيكون قريبا جدا.
239
00:18:27،792 --> 00:18:30،486
أنا أعلم ، ولكن هذا لن يستغرق وقتا طويلا ، حسنا؟
من فضلك؟
240
00:18:44،467 --> 00:18:45،467
...حسنا
241
00:18:48،967 --> 00:18:50،907
.أنا سيطرت على النزيف
242
00:18:52،158 --> 00:18:55،080
إذا كان الجرح لا يحصل المصابين ،
كان ينبغي أن يكون بخير.
243
00:18:55،924 --> 00:18:57،363
وسيكون الظلام قريبا.
244
00:18:57،783 --> 00:18:59،724
ابقي هنا معه.
وسوف اجد الأعمى.
245
00:18:59،998 --> 00:19:02،435
هل هو بعيد؟
لا
246
00:19:47،084 --> 00:19:49،157
هل وجدت؟
-- نعم.
247
00:19:49،881 --> 00:19:50،907
كيف هو؟
248
00:19:51،248 --> 00:19:52،847
فاقد الوعي ، ولكن مستقر.
249
00:19:53،651 --> 00:19:54،855
هل يستطيع أن يتحرك؟
250
00:19:55،192 --> 00:19:57،514
أوه ، لا أعرف. قال إنه لا ينبغي.
251
00:19:57،842 --> 00:20:00،118
.حالته الصحية غير مستقرة
...وأود أن الكراهية
252
00:20:00،629 --> 00:20:02،076
.نعم ، انه يمكن نقلها
253
00:20:12،133 --> 00:20:14،280
.المياه من النهر
.شكرا لك
254
00:20:17،031 --> 00:20:20،441
.لقد وضعت الشراك حول المحيط
لو اقترب أحد من "بولا كاي"،
255
00:20:20،561 --> 00:20:22،965
نأمل أن نسمعهم قبل أن يكتشفوننا.
256
00:20:23،730 --> 00:20:24،657
جيد.
257
00:20:26،130 --> 00:20:27،401
كيف حال كاحلك؟
258
00:20:28،967 --> 00:20:30،775
الالتهاب ليس سيئ للغاية...
259
00:20:31،530 --> 00:20:34،385
تراجعت حدة الألم ،
يرجع الفضل في ذلك إلى المسكنات.
260
00:20:34،746 --> 00:20:36،598
...إذا كنت ترغب في النوم ، يمكنني أن
261
00:20:38،782 --> 00:20:39،782
ماذا؟
262
00:21:11،726 --> 00:21:12،733
ما هذا؟
263
00:21:14،870 --> 00:21:16،193
عشاء.
264
00:21:16،565 --> 00:21:18،743
وهي تجتذب لدفء اجسادنا
265
00:21:28،343 --> 00:21:31،043
الطعم كثير مما هو مأمول ،
لكن هل سوف تستمر.
266
00:21:32،962 --> 00:21:35،163
لا ، شكرا ، أنا لست جائعا.
267
00:21:35،327 --> 00:21:36،298
يجب عليك تناول الطعام.
268
00:21:36،995 --> 00:21:39،216
هذا كان أقل جزء مفضل من الناجين.
269
00:21:48،091 --> 00:21:49،993
انه يستعيد وعيه.
270
00:21:54،593 --> 00:21:57،361
انه بخير. أنت الآن بأمان.
271
00:21:58،108 --> 00:21:59،363
من أنت؟
272
00:21:59،994 --> 00:22:01،621
نابيل جولان...
273
00:22:02،905 --> 00:22:03،991
من الجيني.
274
00:22:04،343 --> 00:22:05،693
الجيني؟
275
00:22:05،966 --> 00:22:07،218
ماذا تفعل هنا؟
276
00:22:07،360 --> 00:22:08،871
لقد زرعت نبات
277
00:22:09،356 --> 00:22:12،166
للعمل داخل مجتمع "أثوشيان"...
278
00:22:12،906 --> 00:22:14،509
لجمع معلومات المخابرات.
279
00:22:15،274 --> 00:22:16،505
ماذا حدث لهم؟
280
00:22:17،967 --> 00:22:18،839
.ماتوا
281
00:22:19،648 --> 00:22:20،933
.كلهم
282
00:22:26،277 --> 00:22:27،944
من قتل شعبي؟
283
00:22:29،011 --> 00:22:30،017
.الاشباح
284
00:22:30،248 --> 00:22:32،186
.ألف اعدام . المستوطنة بأكملها
285
00:22:32،967 --> 00:22:34،106
ليس "بولا كاي"؟
286
00:22:35،619 --> 00:22:38،968
.كانت "بولا كاي" أول من أخبر الأشباح عنهم
287
00:22:39،952 --> 00:22:42،279
فإن "بولا كاي" المصلين هي الشبح؟
288
00:22:43،273 --> 00:22:44،749
...كنت قادرا على
289
00:22:44،912 --> 00:22:47،285
الفرار أثناء الهجوم ،
290
00:22:47،405 --> 00:22:50،414
.لكنني قطعت من البوابة
291
00:22:50،817 --> 00:22:53،582
."بولا كاي" وضعوا حراسة عليها
292
00:22:54،261 --> 00:22:55،737
.وقبضوا علي
293
00:22:55،888 --> 00:22:57،364
لم أراك من قبل.
294
00:22:57،514 --> 00:22:59،619
منذ متى عشت بين شعبي؟
295
00:22:59،755 --> 00:23:02،338
أنا وصلت قبل أيام قليلة.
296
00:23:10،554 --> 00:23:11،727
من أين انت؟
297
00:23:13،339 --> 00:23:15،557
انها صديق من جهة اخرى في العالم.
298
00:23:15،735 --> 00:23:18،222
المعدات الخاصة بك ، تبدو سلالية.
299
00:23:18،454 --> 00:23:20،152
اكتشفناها خلال رحلاتنا
300
00:23:20،545 --> 00:23:22،540
لقد كنا غائبون لبعض الوقت ، بالتجارة.
301
00:23:22،677 --> 00:23:23،739
تجارة؟
302
00:23:24،617 --> 00:23:25،574
مع من؟
303
00:23:27،898 --> 00:23:30،631
إذا كنت لا تزال تسعى للاتصال ،
304
00:23:30،973 --> 00:23:33،999
اذن أنت تهدر
مما لديك من الأنفاس القليلة المتبقية.
305
00:23:34،441 --> 00:23:35،521
لذلك اقول
306
00:23:35،670 --> 00:23:37،501
"شكرا لإنقاذي"
307
00:23:37،831 --> 00:23:40،172
ينبغي القيام به مع هذه المناقشة.
308
00:23:42،382 --> 00:23:43،571
شكرا لك...
309
00:23:44،391 --> 00:23:45،844
لإنقاذي.
310
00:24:02،189 --> 00:24:04،280
أنت لم تنام طوال الليلة.
311
00:24:04،854 --> 00:24:06،958
مع الناس الذين يحاولون قتلنا...
312
00:24:07،095 --> 00:24:09،825
الزحف نحو مخلوقات
تحت الأرض؟
313
00:24:12،268 --> 00:24:14،357
ناهيك عن انني جائع.
314
00:24:20،438 --> 00:24:22،024
لا يتضورون جوعا.
315
00:24:22،393 --> 00:24:25،183
.ستعطيك القوة
سوف تجعلني اتقيأ.
316
00:24:26،895 --> 00:24:29،218
كنت لا أصدق
كنت قادرا على تناول الطعام ،
317
00:24:29،338 --> 00:24:31،223
ولذلك لم تفعل.
318
00:24:31،943 --> 00:24:34،212
لا ، اعتقد انه مثير للاشمئزاز ،
319
00:24:34،362 --> 00:24:35،906
وحتى انا لا.
320
00:24:39،160 --> 00:24:40،896
لي صديق مثلك ،
321
00:24:42،002 --> 00:24:43،485
يخشى تحدي نفسه.
322
00:24:44،040 --> 00:24:46،071
لست خائفة من التحديات.
323
00:24:47،888 --> 00:24:49،407
لقد وقعت حتى أكون قائد الطب
324
00:24:49،527 --> 00:24:51،823
على السرعة في مجرة أخرى بأسرها.
325
00:24:52،561 --> 00:24:54،371
إزاء هذا التحدي كما يحصل ،
326
00:24:55،472 --> 00:24:57،374
ولكن الأكل إجمالي الغذاء؟
327
00:24:57،864 --> 00:25:00،761
عذرا ، ولكن هذا من حيث وضع حد فاصل.
328
00:25:02،205 --> 00:25:03،618
عادلة بما فيه الكفاية.
329
00:25:34،014 --> 00:25:34،953
أرأيتي؟
330
00:25:35،476 --> 00:25:37،371
لا تقيؤ.
331
00:25:37،964 --> 00:25:39،002
ومع ذلك.
332
00:25:43،344 --> 00:25:44،482
ولذلك...
333
00:25:44،988 --> 00:25:46،505
صديق لك...
334
00:25:47،531 --> 00:25:49،430
واحد من أعضاء فريقك؟
335
00:25:50،045 --> 00:25:53،291
أي فيزيائي فلكي متوتر متأكد ربما؟
336
00:25:54،179 --> 00:25:55،245
لا.
337
00:25:55،983 --> 00:25:57،336
"أثوشيان"
338
00:25:58،703 --> 00:26:00،507
اسمه كنعان.
339
00:26:01،149 --> 00:26:03،842
زعيم طبيعي ،
لكنه يجهل ذلك ،
340
00:26:04،511 --> 00:26:06،520
مثقلة مفرطة
341
00:26:06،712 --> 00:26:08،666
طابع الحذر.
342
00:26:10،197 --> 00:26:12،324
فهو أكثر من صديق ، لا؟
343
00:26:13،505 --> 00:26:15،367
انه الشخص الذي جئت لرؤيته
344
00:26:16،116 --> 00:26:17،119
اليوم الساخن
345
00:26:19،655 --> 00:26:21،870
أنا آسفة. إنه ليس من عملي.
346
00:26:22،020 --> 00:26:24،480
أود فقط أن أتعلم كيف أسكت.
347
00:26:25،219 --> 00:26:27،005
علينا أن نعرف بعضها البعض
منذ الطفولة ،
348
00:26:27،979 --> 00:26:31،287
ولكن في الآونة الأخيرة أضرمه
أكثر من الصداقة
349
00:26:37،387 --> 00:26:39،369
أنا لم أبلغ أحدا حتى الآن
350
00:26:42،047 --> 00:26:43،480
انا اسفة
351
00:26:46،817 --> 00:26:49،017
اننا بحاجة الى مزيد من المياه
352
00:27:12،799 --> 00:27:14،166
علينا الرحيل
353
00:27:15،738 --> 00:27:17،907
ماذا حدث؟
-- هل تستطيعي المشي؟
354
00:27:18،640 --> 00:27:20،324
انا لا اعتقد انه يمكنني الوقوف
355
00:27:20،457 --> 00:27:22،347
قريبا جدا ، الكثير من
"بولا كاي" سيكونوا هنا
356
00:27:22،470 --> 00:27:23،477
هذا صحيح
357
00:27:23،639 --> 00:27:24،930
أستطيع المشي
358
00:27:30،631 --> 00:27:32،571
السيد فريز ، لا ، الملك توت.
359
00:27:32،722 --> 00:27:34،551
خطأ على حد سواء
كان السيد أوتو بريمنغير فريز.
360
00:27:34،674 --> 00:27:36،341
وكان المنتصر بونو الملك توت.
361
00:27:36،464 --> 00:27:39،060
وكان السعر فنسنت المثقف.
-- المثقف ، صحيح.
362
00:27:39،256 --> 00:27:40،556
حسنا ، لذلك ، كليف روبرتسون؟
363
00:27:40،686 --> 00:27:42،668
أوه ، أنا أعرف هذا واحد
لعب الكاوبوي ، أليس كذلك؟
364
00:27:42،805 --> 00:27:45،332
اه. تيلا و كيلر عودوا؟
365
00:27:46،092 --> 00:27:48،130
لم اسمع منهم حتى الآن.
-- انهم في وقت متأخر.
366
00:27:48،573 --> 00:27:50،635
لا تبدو تيلا.
-- لا ، لا.
367
00:27:50،786 --> 00:27:52،493
حسنا ، ان لديها وليمة كبيرة الليلة الماضية.
368
00:27:52،616 --> 00:27:55،050
ربما فعلت الكثير للاحتفال ،
وتحتاج إلى النوم الغائها.
369
00:27:55،987 --> 00:27:57،600
نعم ، يبدو مثل تيلا.
370
00:27:58،106 --> 00:27:59،459
دعونا لها الدعوة.
371
00:28:01،858 --> 00:28:03،415
خزي.
ما هو؟
372
00:28:03،535 --> 00:28:05،394
كليف روبرتسون.
الشرير الذي لعبه ، عار.
373
00:28:05،517 --> 00:28:06،856
جيد جدا. شيلي ونترز.
374
00:28:07،506 --> 00:28:09،231
بحق الجحيم ما الذي تتحدث عنه؟
375
00:28:12،415 --> 00:28:13،527
أنا بحاجة للراحة.
376
00:28:25،371 --> 00:28:26،550
وهو تباطؤ مطالبنا ،
377
00:28:26،670 --> 00:28:28،952
ويقوم اصابة في كاحلك هو أسوأ من ذلك
378
00:28:29،526 --> 00:28:32،192
حسنا ، إذا كان علينا اصطحابه ،
فإن "بولا كاي" تسير الى اعتقاله
379
00:28:32،328 --> 00:28:35،096
إذا واصلنا على هذا النحو ،
سنكون جميعا في الاسر
380
00:28:40،942 --> 00:28:41،949
انظر ،
381
00:28:42،686 --> 00:28:44،328
أنا أول من يعترف
382
00:28:44،546 --> 00:28:47،389
لست جيدة جدا في بعض الأمور.
383
00:28:48،068 --> 00:28:49،534
لست والرياضية والاجتماعية ،
384
00:28:50،395 --> 00:28:51،441
لا استطيع ان اطهي ،
385
00:28:51،740 --> 00:28:54،194
وأنت لا تريد أن تسمع مني
في محاولة للعب البيانو ،
386
00:28:54،433 --> 00:28:57،692
لكن اعتقد انني جيدة
قاضي الطابع ،
387
00:28:57،938 --> 00:28:59،263
وانا اعرف انك
388
00:28:59،780 --> 00:29:01،628
لن تضحي برجل بريء ،
389
00:29:01،956 --> 00:29:03،912
ولا حتى ما اذا كان شخص غريب تماما ،
390
00:29:04،498 --> 00:29:05،865
لتنقذ نفسك ،
391
00:29:06،835 --> 00:29:10،627
ما يعني ان السبب الوحيد الذي كنت
وتشير حتى يكون بسبب لي.
392
00:29:10،955 --> 00:29:12،033
احضرتك هنا.
393
00:29:12،156 --> 00:29:14،918
هذه هي مسؤوليتي.
إذا كان ينبغي أن يحدث أي شيء لك...
394
00:29:15،083 --> 00:29:16،503
وقعت لهذا ،
395
00:29:16،721 --> 00:29:18،635
كل شيء على ما يرام؟ كليا.
396
00:29:19،444 --> 00:29:21،805
أنا ربما لم يكن لدي أي فكرة
ما كان يهم ،
397
00:29:21،965 --> 00:29:22،824
ولكن...
398
00:29:22،947 --> 00:29:25،999
هذا يجعلني لا اختلف
من أي شخص آخر على اتلانتيس.
399
00:29:27،854 --> 00:29:30،724
انا مسرورة لانك تشعر بأن الطريقة...
-- أوه ، نعم ، أعرف ، أعرف.
400
00:29:30،861 --> 00:29:33،982
قبل هذا كله ، سأتمكن من
العثور على كل ما استطيع من الشجاعة
401
00:29:35،466 --> 00:29:36،696
في الواقع
402
00:29:37،272 --> 00:29:39،607
كنت بحاجة الى
العثور عليها في الوقت الحالي.
403
00:29:40،769 --> 00:29:41،946
.يا الهي
404
00:30:09،414 --> 00:30:10،185
!تيلا
405
00:30:24،105 --> 00:30:25،836
تيلا؟ هذا هو اتلانتيس ، هل تسمعي؟
406
00:30:29،302 --> 00:30:30،791
تيلا، هذا شيبارد ،
407
00:30:31،242 --> 00:30:32،295
هيا
408
00:30:32،993 --> 00:30:34،593
انها لا تريد إطفاء الراديو لها.
409
00:30:34،864 --> 00:30:35،998
لا ، انها لا تريد.
410
00:30:37،433 --> 00:30:39،251
الاتصال بأي واحد
في مستوطنة "أثوشيان" ،
411
00:30:39،388 --> 00:30:41،417
هذا هو اللفتنانت كولونيل
جون شيبارد.
412
00:30:41،547 --> 00:30:42،695
هل تسمع؟
413
00:30:44،103 --> 00:30:47،383
تيلا ، هذا شيبارد ،
الرجاء الرد...
414
00:31:01،271 --> 00:31:02،821
ماذا سيفعلوا لنا؟
415
00:31:05،262 --> 00:31:07،421
سيسعوا الى انتزاع المعلومات.
416
00:31:08،404 --> 00:31:09،786
يجب علينا أن نقول لهم شيئا.
417
00:31:12،684 --> 00:31:15،834
دكتور كيلر ، حياة كل فرد
في أتلانتيس على المحك.
418
00:31:17،799 --> 00:31:18،934
أعرف.
419
00:31:22،241 --> 00:31:23،485
أنا آسفة.
420
00:31:27،954 --> 00:31:29،311
من أين انت؟
421
00:31:30،032 --> 00:31:31،056
ماذا؟
422
00:31:31،494 --> 00:31:32،628
منزلك؟
423
00:31:34،868 --> 00:31:37،425
تشيبيوا فولز ، ولاية ويسكونسن.
424
00:31:39،056 --> 00:31:40،485
بلدة صغيرة.
425
00:31:41،976 --> 00:31:43،411
هل لديك أي عائلة؟
426
00:31:43،889 --> 00:31:45،147
فقط والدي.
427
00:31:45،913 --> 00:31:47،690
أمي توفيت قبل بضع سنوات.
428
00:31:47،977 --> 00:31:48،825
أنا آسفة.
429
00:31:50،057 --> 00:31:51،703
لابد أنك تفتقديه.
430
00:31:53،498 --> 00:31:55،151
أنا كل ما تبقى لديه.
431
00:31:55،933 --> 00:31:59،033
اذن يجب عليك القيام بكل
ما تستطيعي من أجل البقاء ،
432
00:32:00،058 --> 00:32:01،534
للعودة إلى الديار.
433
00:32:02،095 --> 00:32:03،188
يجب عليك...
434
00:32:07،164 --> 00:32:09،054
.سوف تبقي على قيد الحياة
435
00:32:09،310 --> 00:32:11،558
.ستعودي الى الوطن
هل تفهمي؟
436
00:32:31،246 --> 00:32:32،537
من أنت؟
437
00:32:33،419 --> 00:32:34،539
أنا "أثوشيان".
438
00:32:42،141 --> 00:32:43،505
.لا أعتقد ذلك
439
00:32:44،368 --> 00:32:46،508
.لا يهمني ما تعتقد
440
00:32:51،248 --> 00:32:54،142
طوال انك صامتة ،
الأسوأ سيكون لك.
441
00:32:55،726 --> 00:32:57،020
قلت لك
442
00:32:57،325 --> 00:32:59،124
نحن "أثوشيان" ،
443
00:32:59،430 --> 00:33:02،107
وسوف تعانوا لما قمتم به لشعبنا.
444
00:33:02،633 --> 00:33:04،025
ماذا فعلنا؟
445
00:33:04،188 --> 00:33:06،820
.قتلت منهم ، قرية بكاملها
446
00:33:07،077 --> 00:33:09،236
.وكانت تلك القرية مهجورة عندما وصلنا
447
00:33:09،370 --> 00:33:12،142
.أصبحت مهجورة لأنها ذبحت من الأشباح
448
00:33:12،262 --> 00:33:14،369
خيال الذين تم نقلهم الى هنا من قبلك.
449
00:33:14،662 --> 00:33:16،286
هل تعرف من نحن؟
450
00:33:16،450 --> 00:33:17،647
انك "بولا كاي".
451
00:33:17،770 --> 00:33:20،168
.اذن تعرفون بأننا مطاردون من الأشباح مثل الأخرون
452
00:33:20،627 --> 00:33:23،545
إلا إذا كنت الشبح المصلين.
453
00:33:26،490 --> 00:33:27،674
أخرجها من هنا!
454
00:33:37،995 --> 00:33:39،771
أنا على استعداد لانقاذ حياتها
455
00:33:40،964 --> 00:33:42،276
اذا أخبرتيني
456
00:33:42،700 --> 00:33:44،258
.من أنت
457
00:34:03،680 --> 00:34:05،170
هل قلت لهم شيئا؟
458
00:34:05،586 --> 00:34:07،506
قالوا انهم سيقتلونك.
459
00:34:07،668 --> 00:34:09،424
هل قلت لهم عن اطلانطس؟
460
00:34:09،976 --> 00:34:11،028
لا.
461
00:34:11،971 --> 00:34:12،982
أنا...
462
00:34:13،269 --> 00:34:15،059
أنا أعطيتهم عنوان بوابة
463
00:34:15،182 --> 00:34:17،432
كوكب غير مأهول ،
مجرد القاء معهم ،
464
00:34:18،425 --> 00:34:19،601
لكسب المزيد من الوقت ،
465
00:34:19،763 --> 00:34:20،885
مثلك.
466
00:34:26،462 --> 00:34:28،486
لا اعتقد انهم الشبح المصلين.
467
00:34:29،981 --> 00:34:31،191
ذلك الرجل هناك ،
468
00:34:31،943 --> 00:34:34،784
.يبدو انه اندهش عندما اتهمته أنه يعمل مع الاشباح
469
00:34:35،149 --> 00:34:37،327
لماذا ينكر انه لو كان صحيحا؟
470
00:34:38،333 --> 00:34:40،780
أعتقد أن من شأنه أن يوفر
أكثر فعالية التهديد
471
00:34:40،903 --> 00:34:42،332
ليجبرنا على الحديث
472
00:34:42،747 --> 00:34:44،607
حتى حدث ان يصلوا الى هنا
473
00:34:44،743 --> 00:34:46،957
بعد لحظات من اعدام المستوطنة؟
474
00:34:47،271 --> 00:34:48،798
أرى أن هذا من قبيل الصدفة.
475
00:34:52،620 --> 00:34:55،593
فقط من خلال ما جاء في البوابة ،
طيران سفينة من نوع ما ، ولكن
476
00:34:55،759 --> 00:34:57،766
اختفت قبل أن نتمكن
.من فعل شيئ
477
00:34:57،889 --> 00:34:59،172
انتم الاثنين ، راقبوهم.
478
00:35:00،371 --> 00:35:02،958
،الباقي
أحضروا الأسلحة ، وتعالوا معي!
479
00:35:04،900 --> 00:35:06،335
.ليس لفترة أطول
480
00:35:10،916 --> 00:35:13،523
هؤلاء الرجال الذين يحرسون البوابات
بالتأكيد لا يبدو أنهم "أثوشيان".
481
00:35:13،661 --> 00:35:15،327
.انهم "بولا كاي".
؟ماذا
482
00:35:15،477 --> 00:35:17،049
انها قبيلة محاربة. لا تعرف الرحمة.
483
00:35:17،185 --> 00:35:20،147
انهم مثل اختيار المعارك ،
وخاصة مع قبائل سلمية.
484
00:35:20،270 --> 00:35:22،159
،عظيم ، فقط ما نحتاج إليه
.رجل آخر سيء
485
00:35:22،293 --> 00:35:24،605
لا تقلق. انهم بدائيون.
يمكننا التعامل معهم.
486
00:35:24،725 --> 00:35:26،157
ماذا تقصد بدائيون
487
00:35:26،417 --> 00:35:28،638
.العصي والسهام
. هيه ، السهام يمكن أن تؤذي
488
00:35:28،793 --> 00:35:31،174
إلا إذا كنت غبي بما فيه الكفاية
.للتعرض للضرب بواحد منها في مؤخرتك
489
00:35:31،723 --> 00:35:33،468
علامات الحياة؟
.في كل مكان
490
00:35:33،811 --> 00:35:36،551
.ومعظمها في الغابات
.من الصعب الحصول على الرؤية من هنا
491
00:35:36،674 --> 00:35:39،706
حسنا ، سيتعين علينا الذهاب
.مشيا على الأقدام. والعتاد ، والأولاد
492
00:35:40،100 --> 00:35:41،514
،اذا كان هؤلاء الاشخاص يريدون الحرب
493
00:35:41،637 --> 00:35:43،072
يُسعدني ذلك لهم
494
00:35:57،971 --> 00:35:58،910
جون؟
495
00:36:02،438 --> 00:36:03،288
نابيل...
496
00:36:04،051 --> 00:36:05،322
.تحرك إلى الوراء
497
00:36:10،201 --> 00:36:11،589
من اين حصلت على البندقية؟
498
00:36:12،129 --> 00:36:15،670
ال"أثوشيان" ليسوا وحدهم
من أخفوا مخبأ الأسلحة.
499
00:36:16،312 --> 00:36:18،805
،وقد أسرني "كاي بولا "،
قبل أن أتمكن من الوصول الى المنجم.
500
00:36:24،252 --> 00:36:25،575
نحن بحاجة للبدء في التحرك.
501
00:36:25،701 --> 00:36:27،546
.لا شك بأنهم سمعوا اطلاق النار
502
00:36:40،408 --> 00:36:41،419
هل هم قادمون؟
503
00:36:41،556 --> 00:36:42،936
.لا يبدو ذلك
504
00:36:43،073 --> 00:36:44،754
.أعتقد أنه من المأمون للراحة
505
00:36:48،445 --> 00:36:50،503
أشكركم على حضوركم بالنسبة لنا.
506
00:36:50،891 --> 00:36:52،244
.كنت انقذ حياتي
507
00:36:52،532 --> 00:36:54،130
.أنا كنت تصدرت عودة الجميل
508
00:36:55،008 --> 00:36:56،361
.أعتقد أنك وصلت الى طريق مسدود
509
00:36:56،497 --> 00:36:57،851
.حسنا ، أنا لا يمكن أن اموت بعد
510
00:36:58،097 --> 00:37:01،012
لدي أسئلة كثيرة جدا
.ولست بحاجة إلى إجابات أولا
511
00:37:02،905 --> 00:37:06،309
يمكننا أن نبدأ معكم إعطائي
.بوابة لمعالجة اتلانتيس
512
00:37:10،708 --> 00:37:12،512
لقد تلقيت اشارات حياة ، هناك ،
513
00:37:12،675 --> 00:37:13،647
هناك ،
514
00:37:13،783 --> 00:37:15،611
.هناك ، وهناك
515
00:37:15،772 --> 00:37:18،575
.حقا ان يضيق عليه
.بهذه الطريقة
516
00:37:18،903 --> 00:37:19،969
حقا؟ لماذا؟
517
00:37:20،120 --> 00:37:21،242
.لا يوجد سبب
518
00:37:21،596 --> 00:37:22،909
.شيء رائع بالنسبة لي
519
00:37:23،373 --> 00:37:24،726
.دعنا نذهب
520
00:37:27،065 --> 00:37:28،330
لماذا تفعلون هذا؟
521
00:37:28،493 --> 00:37:30،878
فقط أعطني العنوان
.وأنا أود أن اذهب
522
00:37:31،001 --> 00:37:32،085
.اتعهد بذلك
523
00:37:33،419 --> 00:37:36،338
أرى أنك لم تصاب
.بجروح خطيرة كما اعتقدت
524
00:37:36،500 --> 00:37:37،611
.أوه ، انها سيئة
525
00:37:37،844 --> 00:37:40،017
لدي امكانية كبيرة لتحمل الألم.
526
00:37:40،263 --> 00:37:42،430
العنوان ، وأنا أود أن اذهب ،
527
00:37:42،590 --> 00:37:43،913
.لكل منكما
528
00:37:44،951 --> 00:37:46،099
.أنت تكذب
529
00:37:46،960 --> 00:37:48،853
أنت لست جيني ، وأنت؟
530
00:37:49،352 --> 00:37:51،430
.لدينا تفاهم معهم
531
00:37:51،594 --> 00:37:54،984
هم لا يحتاجوا إلى اللجوء
لهذه الأساليب من أجل الاتصال بنا
532
00:37:56،581 --> 00:37:58،577
حسنا ، ذلك أن جزءا ليس صحيحا ،
533
00:37:58،714 --> 00:38:00،655
ولكن تم القبض عليه "بولا كاي".
534
00:38:01،857 --> 00:38:03،159
.أنت عبدا للأشباح
535
00:38:04،768 --> 00:38:08،039
أنت واحد من المسؤولين
عن موت "أثوشيان".
536
00:38:11،082 --> 00:38:12،834
.إذا لم يكن هناك كذب بشأن ذلك أيضا
537
00:38:12،996 --> 00:38:14،879
ماذا تعني انهم لم يموتوا؟
538
00:38:15،039 --> 00:38:16،875
أعطيني عنوان البوابة ،
539
00:38:16،998 --> 00:38:18،965
.وسوف أقول لكم بكل سرور كل شيء
540
00:38:43،108 --> 00:38:45،326
.لا تتحرك
.حرريني
541
00:38:48،983 --> 00:38:51،581
.اخرجي من الطريق
.أعطني البندقية
542
00:38:52،470 --> 00:38:53،918
.سوف أطلق النار عليك
543
00:38:54،670 --> 00:38:57،295
.لا ، لن تفعل . لم يكن لديك لفعل هذا
544
00:38:57،938 --> 00:38:59،090
،أنت الطبيب
545
00:38:59،550 --> 00:39:00،849
المعالجة...
546
00:39:01،928 --> 00:39:02،842
وليس قاتلة
547
00:39:04،676 --> 00:39:06،467
،أنت محقة ، أنا معالجة
548
00:39:07،657 --> 00:39:09،432
.ولكن أول شيء أنا بحاجة إلى علاج
549
00:39:25،568 --> 00:39:26،866
ماذا حدث لشعبنا؟
550
00:39:29،101 --> 00:39:30،741
ماذا حدث لهم؟
551
00:39:59،826 --> 00:40:01،736
هل أنت بخير؟
.نعم
552
00:40:01،981 --> 00:40:03،089
ماذا حدث؟
553
00:40:03،416 --> 00:40:05،488
.شعبي ، ذهبوا
554
00:40:06،120 --> 00:40:08،881
ما الذي تتحدث عنه؟
كلهم جميعا؟ ماذا حدث؟
555
00:40:10،719 --> 00:40:11،881
!نابيل
556
00:40:15،899 --> 00:40:17،793
أين يذهب؟
.لم أراه
557
00:40:18،290 --> 00:40:19،813
من الذي تتحدث عنه؟
558
00:40:20،523 --> 00:40:21،603
!ليس السهام
559
00:40:21،753 --> 00:40:23،666
علينا التحرك! هيا ، دعونا نذهب!
560
00:40:43،199 --> 00:40:44،224
حسنا...
561
00:40:45،276 --> 00:40:46،315
كيف تشعرين؟
562
00:40:46،998 --> 00:40:48،064
.أنا بخير
563
00:40:49،130 --> 00:40:50،783
.تصر الدكتور كيلر أن أبقى في السرير
564
00:40:50،906 --> 00:40:52،752
.أعربت عن مخاوف أن لدي ارتجاج
565
00:40:53،011 --> 00:40:54،651
.حسنا ، يمكنك أن تستمعي إليها
566
00:40:56،045 --> 00:40:57،890
.لقد عدنا للتو من آتوس الجديد
567
00:40:58،710 --> 00:41:00،282
.ان "بولا كاي" رحلوا جميعا
568
00:41:00،555 --> 00:41:02،017
.لا بد أنه أخافهم
569
00:41:02،892 --> 00:41:04،518
حصل رودني على فريق للخروج هناك
570
00:41:04،655 --> 00:41:06،716
لجمع الادلة حول
.ما حدث لشعبك
571
00:41:07،347 --> 00:41:08،968
هل وجدت نابيل؟
572
00:41:09،857 --> 00:41:12،527
،فتشت الكوكب بأسره
.لا علامات حياة
573
00:41:12،800 --> 00:41:14،426
.لا بد أن يكون هرب من خلال البوابة
574
00:41:14،563 --> 00:41:16،684
،أو ، على الأرجح
.أنه أردي قتيلا في مكان ما
575
00:41:17،748 --> 00:41:20،168
.هو يعلم ما حدث لشعبي
576
00:41:21،370 --> 00:41:22،792
.سوف أجدهم
577
00:41:22،927 --> 00:41:24،745
أعرف أنك ستجديهم،
وسنسعى الى مساعدتك ،
578
00:41:24،882 --> 00:41:27،328
ولكن عليك أن تبقي هادئة
.وتستعيدي قوتك
579
00:41:27،533 --> 00:41:29،597
.من فعل هذا سيدفع الثمن
580
00:41:30،280 --> 00:41:32،016
.وسوف أتأكد من ذلك
581
00:41:36،131 --> 00:41:37،921
مرحبا ، دكتور ، كيف تشعري؟
582
00:41:38،386 --> 00:41:41،141
.أوه ، انه مجرد التواء. سأكون بخير
583
00:41:42،105 --> 00:41:45،500
لماذا يسمح لك
؟لاستئناف العمل ، وأنا لا
584
00:41:45،718 --> 00:41:48،384
لأنني لم أتحمل
.نصف الضرب الذي فعلت
585
00:41:48،664 --> 00:41:50،997
.لقد عانيت أسوأ
،نعم ، بشكل جيد ، أصدقك
586
00:41:51،161 --> 00:41:54،031
،ولكن كنت على حلبات العمل الآن
.لذلك عليك الاستماع لي
587
00:41:54،675 --> 00:41:56،326
.سأتأكد من ذلك لاحقا
588
00:42:00،017 --> 00:42:01،056
لذلك...
589
00:42:01،668 --> 00:42:04،732
حصلت على إذن للعودة إلى الديار
.لبضعة أيام من البحث والتطوير
590
00:42:05،320 --> 00:42:07،777
بارك الله أن هناك
جسر بوابة بين المجرات ، هوه؟
591
00:42:08،921 --> 00:42:10،096
على أي حال...
592
00:42:11،723 --> 00:42:13،409
سأتمكن من رؤية والدي...
593
00:42:15،194 --> 00:42:17،370
.وأنا أشكرك على ذلك
594
00:42:22،548 --> 00:42:24،627
كم يجب أن أبقى هنا؟
595
00:42:25،814 --> 00:42:27،755
.يوم آخر أو نحو ذلك
596
00:42:28،808 --> 00:42:29،757
قلت لك ،
597
00:42:29،919 --> 00:42:31،153
.أشعر انني بخير
598
00:42:31،304 --> 00:42:32،927
.ليس لدي ارتجاج
599
00:42:33،272 --> 00:42:34،220
.أنت على حق
600
00:42:35،200 --> 00:42:36،389
.ليس لديك
601
00:42:37،236 --> 00:42:40،682
تيلا ، لقد ألقيت نظرة على مدى
.نتائج الاختبار الخاصة بك
602
00:42:43،284 --> 00:42:44،929
.هناك شيء نحن بحاجة للحديث عن عنه
ترجمة : أحمد المشهراوي