Tip:
Highlight text to annotate it
X
1
00:00:00،659 --> 00:00:02،472
...في الحلقات السابقة من ستارغيت أتلانتيس
2
00:00:02،597 --> 00:00:04،103
أخفضوا أسلحتكم
3
00:00:04،441 --> 00:00:06،672
حصلنا على تقدم مَع العلاج بالجينات
4
00:00:06،840 --> 00:00:11،304
نَعتقدُ بأنّنا يُمْكِن أَنْ نَجْعل ذلك بأنكم
لَنْ تَحتاجوا للتَغْذِية على البشر مرة أخرى
5
00:00:09،134 --> 00:00:11،304
6
00:00:14،431 --> 00:00:15،922
كيف فعلتم ذلك؟
7
00:00:16،121 --> 00:00:18،100
بالتأكيد أنت لا تعتقد أننا فعلنا ذلك؟
8
00:00:20،479 --> 00:00:22،604
بحق الجحيم ، ما الذي يحدث؟
أين (كولدويل)؟
9
00:00:22،773 --> 00:00:25،733
نحن بحاجة إلى كل فرد في وسعنا
سنستعيد السفينة
10
00:00:28،320 --> 00:00:30،278
ِ (تود) تركنا نستعيدها
بدون قتال
11
00:00:30،447 --> 00:00:34،283
لَكنَّه أقفلنا خارج السيطرة
وتَراجعَ إلى إحدى منصات طائرات ال302
12
00:00:35،285 --> 00:00:39،037
بهذه الطريقة ينوي تدمير
المنشأة ، عن طريق صدمنا بها
13
00:00:41،091 --> 00:00:42،293
ماذا فعلتوا؟
14
00:00:42،546 --> 00:00:45،503
فتحنا نافذة الفضاء العلوي
بما فيه الكفاية لكِلانَا
15
00:00:45،800 --> 00:00:48،100
نحن فقط سافرنَا خلال الكوكب
16
00:00:51،146 --> 00:00:53،969
{\pos(192,215)}متى سيصلون هنا؟
فقط مسألة دقائق
17
00:00:54،137 --> 00:00:56،755
{\pos(192,215)}هَلْ نحن مُسْتَعِدّون لإخفاء المدينة؟
نعم ، كُلّ شيء جاهز
18
00:00:56،880 --> 00:00:59،683
{\pos(192,215)}لكن للتذكير
ما زِلتُ أَقُول أن الدرعَ أفضل فكرة
19
00:01:00،098 --> 00:01:02،645
{\pos(192,215)} ِ (رودني)... إسمعوا ، ذلك الإخفاء
لَنْ يقدم لنا أي حمايةَ على الإطلاق
20
00:01:02،813 --> 00:01:05،206
{\pos(192,215)}...إذا أطلقت تلك الخلية النار علينا
كَيْفَ سيتمكنوا من ذلك؟
21
00:01:05،331 --> 00:01:08،514
{\pos(192,215)}سيتعين عليهم أَنْ يَعْرفوا موقعَنا
ماذا ، هَلْ تفترض أنهم لن يتمكنوا؟
22
00:01:08،639 --> 00:01:12،195
{\pos(192,215)}!نحن نَتعقّبُهم منذ أيام
!لديهم بَعْض المعلومات السريّة
23
00:01:12،410 --> 00:01:15،491
{\pos(192,190)}من الأفضلُ أَلا نُؤكّدَ موقعَنا
حتى نَعْرفْ بالتأكيد
24
00:01:16،516 --> 00:01:18،744
لا معني من إعْطائهم
هدف سهل لضَرْبه
25
00:01:19،169 --> 00:01:21،074
كولونيل (شيبارد) ِ
ما هو وضعك؟
26
00:01:21،199 --> 00:01:24،502
جاهز
إستعد لإطْلاق (الطائرات بدون طيّار) عند إشارتي
27
00:01:24،723 --> 00:01:27،419
عُلم
فقط أعطِ الأمر
28
00:01:29،779 --> 00:01:30،787
حسناً
29
00:01:31،307 --> 00:01:34،093
أَفترضُ بأنّنا مُسْتَعِدّون حسب المطلوب
شغّل الإخفاء
30
00:01:35،021 --> 00:01:36،110
حسناً
31
00:01:48،775 --> 00:01:50،818
حسناً . الإخفاء مُشغل
32
00:01:50،986 --> 00:01:53،102
يَجِب أَنْ يَكُونوا هنا خلال لحظات
33
00:02:06،352 --> 00:02:08،728
ماذا يحدث؟
لا شيء
34
00:02:09،974 --> 00:02:12،840
إنهم فقط يَجْلسونَ هناك
هَلْ يَعْرفونَ بأنّنا هنا؟
35
00:02:14،035 --> 00:02:17،054
إنتظروا
أنا أَستقبل إرسال
36
00:02:17،429 --> 00:02:21،480
إنه ملف من نوع ما
إسحبه على حاسوب محمي
37
00:02:31،887 --> 00:02:35،038
ماذا يقول؟
...إنه لا شيء... مجموعة عشوائية
38
00:02:35،517 --> 00:02:37،420
إنتظروا لحظة
ما الأمر؟
39
00:02:37،545 --> 00:02:38،591
إنه مشفر
40
00:02:38،716 --> 00:02:42،462
يستخدم نفس نوعَ الخوارزميةِ
التي نستخدمها على سفينة (ديدالوس) ِ
41
00:02:45،170 --> 00:02:47،684
...إحتفظوا بنيرانكم
...العلاج الجيني الذي طورته
42
00:02:47،809 --> 00:02:49،113
...الدكتورة (كيلر) ِ
43
00:02:51،372 --> 00:02:53،030
ماذا يجري؟
لا أعرف
44
00:02:53،155 --> 00:02:55،174
يبدو أن الملف مشوش بطريقة ما
45
00:02:55،770 --> 00:02:58،636
النَتائِج الأولية غير قادرة...
...على صد المرضِ
46
00:02:58،761 --> 00:03:00،000
ساعدونا
47
00:03:07،113 --> 00:03:08،896
ماذا يَعْني ذلك على أرض الواقع؟
48
00:03:09،569 --> 00:03:11،627
ليس لديَّ فكرة
49
00:03:16،956 --> 00:03:19،866
ستارغيت أتلانتيس
50
00:03:20،391 --> 00:03:22،883
الموسم 5...الحلقة 17
* العدوى *
51
00:03:23،008 --> 00:03:25،581
ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي
52
00:03:27،998 --> 00:03:29،878
ماذا تعني
أنك لا تفهمه؟
53
00:03:30،003 --> 00:03:33،629
{\pos(192,215)}الملف مُشوش
تمكنا فقط من إلتقاط بضع كلمات
54
00:03:33،754 --> 00:03:37،580
{\pos(192,215)}مع ذلك ، مما يمكننا قوله
بَدا وكأنه يطلب المساعدة
55
00:03:37،705 --> 00:03:38،591
{\pos(192,225)}مع ماذا؟
56
00:03:39،044 --> 00:03:40،885
{\pos(192,205)}الشيء ليَفعله
مع العلاج بالجينات ل(جنيفر)؟
57
00:03:41،054 --> 00:03:43،846
{\pos(192,205)}حَسناً ، لقد أعطينَاه فرصة لإختِباره
وقد خانَنا
58
00:03:44،503 --> 00:03:46،752
{\pos(192,200)}أَقُولُ أن نُفجره من السماء
59
00:03:46،877 --> 00:03:48،978
لا يمكنني القَول بأنّني أَختلف معك
60
00:03:49،444 --> 00:03:52،564
إلا أنني أستغرب
أنه يظهر هنا
61
00:03:52،733 --> 00:03:54،399
مع أنه يعرف ماذا سيكون رد فعلنا
62
00:03:54،567 --> 00:03:57،402
ولماذا أرسل الملف؟
لماذا لا يُهاتفنا مباشرة؟
63
00:03:57،655 --> 00:03:59،738
{\pos(192,200)}مهما يُريد
لا بد أَنْ يَكُونَ مهمَ جداً
64
00:03:59،906 --> 00:04:01،816
{\pos(192,200)}ربما يَجِبُ أَنْ نَرد عليه
65
00:04:01،941 --> 00:04:04،044
{\pos(192,200)}ونُخبرْه بأنّنا لَمْ
نستلمْ الملفَ بشكل صحيح؟
66
00:04:04،169 --> 00:04:05،940
{\pos(192,200)}قد يكون من المفضّل أن
نُزيل الإختفاء
67
00:04:06،065 --> 00:04:08،950
{\pos(192,200)}سَيَكُونوا قادرين على
تَتَبُّع إشارتِنا اللاسلكية
68
00:04:09،259 --> 00:04:11،500
{\pos(192,200)}لا . قَدْ نَكُونُ قادرينَ
على القيام بذلك من القافز
69
00:04:11،846 --> 00:04:14،293
{\pos(192,200)}نقترب مِنْ سفينة الخلية ونحن مختفون
ونَتّصل مَعهم مِنْ هناك
70
00:04:14،418 --> 00:04:16،907
{\pos(192,200)}لكن بعد ذلك سيتمكنوا من
تَحديد موقعِ القافز بدقة
71
00:04:17،032 --> 00:04:20،001
نعم، لكن القافز لديه قدرة على المناورات
أكثر بكثيرَ مِنْ المدينة
72
00:04:20،593 --> 00:04:24،192
هذه لَيستْ المرة الأولى التي
نطير بها إلى عتبة (تود) ِ
73
00:04:26،378 --> 00:04:28،237
{\pos(192,170)}هل هناك إمكانية لتنظيف ذلك الفيديو؟
74
00:04:28،362 --> 00:04:32،062
تجميع ما يقوله؟
لا ، هناك الكثير من البيانات المفقودة
75
00:04:33،456 --> 00:04:35،649
{\pos(192,205)}حسناً
كولونيل؟
76
00:04:36،044 --> 00:04:38،143
في طريقي
77
00:04:48،645 --> 00:04:51،129
نصعد عليها الآن
78
00:04:53،969 --> 00:04:55،969
أنا الكولونيل (جون شيبارد) ِ
79
00:04:56،565 --> 00:04:57،880
الرجاء الرد
80
00:05:01،317 --> 00:05:03،941
لَمْ نُستلمْ الفيديو
الذي أرسلته بشكل صحيح
81
00:05:04،066 --> 00:05:05،366
الرجاء الرد
82
00:05:06،188 --> 00:05:07،565
هَلْ تلقوا هذا؟
83
00:05:07،690 --> 00:05:10،851
نعم ، لا بد أنهم تلقوا ذلك
...أقصد ، ليس هناك سبب بأنَّهُمْ
84
00:05:11،117 --> 00:05:14،354
ما الأمر؟
لا ألتقط أي إشارات للحياة
85
00:05:15،496 --> 00:05:18،155
ماذا؟
أعتقد أن (رودني) محق
86
00:05:18،427 --> 00:05:21،002
أنا أيضاً غير قادرة على إكتِشاف
وجود أيّ شبح
87
00:05:21،127 --> 00:05:23،863
إعتقدتُ بأن السبب كان لأننا كُنّا
بعيدين جداً، لكن هذا يَجْعلُ الشعور أكثر
88
00:05:24،122 --> 00:05:25،165
هل الأمر كذلك؟
89
00:05:25،491 --> 00:05:27،557
هذا مراهن ألا تَكُونَ سفينة
مِنْ واقع بديل آخر
90
00:05:27،682 --> 00:05:30،526
نحن نَتتبع إقترابهم
منذ بِضْعَة أيام من الآن ، هل تتذكر؟
91
00:05:30،651 --> 00:05:33،440
هذه السفينة لم تظهر في فضائِنا فجأة
كما فعلت سفينة (ديدالوس) الأخرى
92
00:05:33،565 --> 00:05:36،567
إسمع ، نحن نَعلم بأنّهم لا يَظْهرونَ
على مَاسحاتنا عندما كانوا في حالة سُبات
93
00:05:36،692 --> 00:05:38،877
أَقُول أن ذلك على الأرجح
تفسيراً أكثر منطقياً
94
00:05:39،002 --> 00:05:40،252
في حالة سُبات
جميعهم؟
95
00:05:40،423 --> 00:05:43،269
يمكن أن يكونوا قد أعادوا برمجة السفينة
لتطير هنا من تلقاء نفسها ، ودخول المدار
96
00:05:43،394 --> 00:05:45،223
وأيضاً تُرسل إشارة مسجّلة مسبقاً
97
00:05:45،348 --> 00:05:48،265
لماذا؟
هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك
98
00:05:51،283 --> 00:05:54،717
نحن نَستقبل إشارة . إنه الكولونيل
ِ (شيبارد) على قناة آمنة
99
00:05:54،842 --> 00:05:56،004
إفتحي القناة
100
00:05:56،260 --> 00:05:58،105
كولونيل
ماذا يحدث هناك؟
101
00:05:58،274 --> 00:06:01،150
حَسناً، الأشباح ألقونا
منحنى كرة قليلاً هنا
102
00:06:01،319 --> 00:06:03،489
يبدو أنه لا إشارات حياة على متنها
نَعتقد أنّهم في حالة سُبات
103
00:06:03،614 --> 00:06:04،695
لماذا يفعلوا ذلك؟
104
00:06:04،864 --> 00:06:07،532
هذا ما نود معرفته
ولكن هذا يعني الصعود إلى السفينة
105
00:06:07،960 --> 00:06:09،867
هل أنت متأكد أنه من الحكمة فعل ذلك؟
ماذا لو كان فخاً؟
106
00:06:10،036 --> 00:06:12،740
حسناً ، إذا كان كذلك ، إنه سيء جداً
إذا كان كمين لنا
107
00:06:12،865 --> 00:06:14،997
ما زال بإمكانك أن تقضي عليهم
مِنْ الأسفل هناك
108
00:06:15،247 --> 00:06:17،000
تُضحوا بحياتكم
109
00:06:17،534 --> 00:06:20،336
أشعر بالسعادة بأنك تُفكّر أن (تود) ِ
سيواجه الكثير من المتاعب لقتلي
110
00:06:20،722 --> 00:06:25،967
إسمع ، القضاء على سفينة الخلية دائماً فكرة جيدة
لَكنَّنا جِئنَا كُلّ هذا الطريق
111
00:06:22،465 --> 00:06:25،967
112
00:06:26،522 --> 00:06:28،522
و... حَصلَنا على كُلّ التأنق
113
00:06:29،325 --> 00:06:30،395
حسناً
114
00:06:37،893 --> 00:06:39،405
لا إشارةَ عنهم حتى الآن
115
00:06:40،743 --> 00:06:44،551
لماذا أَجِد سفن الخلاياَ الفارغةَ مخيفةَ أكثر مِنْ
تلك المليئة بالأشباح؟
116
00:06:42،487 --> 00:06:44،551
117
00:06:44،676 --> 00:06:46،873
ثق بي ، نحن أفضل حالاً على هذا النحو
118
00:06:46،998 --> 00:06:49،800
جسر القيادة يَجِبُ أَنْ يَكُونَ فوق هنا
119
00:06:57،784 --> 00:07:00،385
حسناً ، فقط
أعطني بضع ثوان
120
00:07:04،774 --> 00:07:05،957
حسناً
121
00:07:09،764 --> 00:07:12،931
حَسناً، لقد كنتُ محقاً
جميعهم داخل سنفات سباتِهم
122
00:07:13،412 --> 00:07:15،923
أين؟
هناك غُرَف في القسمِ الخلفي
123
00:07:16،384 --> 00:07:19،270
الشيء الغريب ، مع ذلك
إذا قرأتُ هذا بشكل صحيح
124
00:07:19،438 --> 00:07:21،355
لم يكونوا قد أعطوا أنفسهم
نداء للاستيقاظ
125
00:07:22،056 --> 00:07:23،149
ما الذي تتحدث عنه؟
126
00:07:23،317 --> 00:07:25،738
الإجراء العادي
سَيَكُونُ تَرْك أفرادِ الطاقم مستيقظينِ
127
00:07:25،863 --> 00:07:29،197
حتى يتمكنوا من مراقبة السنفات
وإخراج الآخرين عندما حان الوقت
128
00:07:29،365 --> 00:07:34،886
لكن لأنهم دخلوا جميعاً، فسَيَكُون هناك نوع من نظام
الإغلاق الآليِ أَو المؤقت، لَكنِّي لا أَستطيع إيجاد واحد
129
00:07:32،529 --> 00:07:34،886
130
00:07:35،117 --> 00:07:37،080
...إذن ، إذا أردنا ألا نُوقظهم
131
00:07:37،882 --> 00:07:40،958
فلن يستيقظوا
يَبْدو الأمر جيداً لي
132
00:07:42،764 --> 00:07:48،999
ألا تستغرب بأنَّ (تود) ترك نفسه وكامل طاقمه
إلى رحمتنا؟ خصوصاً بعد لقائنا الأخير؟
133
00:07:45،302 --> 00:07:48،999
134
00:07:49،617 --> 00:07:52،068
ربما هو ليس ذكياً
كما تعتقدي
135
00:07:54،035 --> 00:07:57،139
ماذا كان ذلك؟
نوع من التقلبات في الطاقة
136
00:07:57،688 --> 00:08:00،936
أَقْرأُ أعطال بسيطة
في العديد مِنْ أنظمة السفينةَ
137
00:08:02،796 --> 00:08:03،942
...انتظروا
138
00:08:04،580 --> 00:08:06،553
حَصلتُ على ملفِ فيديو ل(تود) ِ
يبدو أنه سليم
139
00:08:06،750 --> 00:08:09،254
إعتقدتُ بأنّه كان مشوش
لا بدَّ أنْه حَدثَ في الإرسال
140
00:08:09،379 --> 00:08:11،030
بَعْض الخلل في نظام الإتصالات
141
00:08:11،492 --> 00:08:13،991
الأصلي ، إنه هنا. حسناً
دعنا نراه
142
00:08:15،375 --> 00:08:17،370
إحتفظوا بنيرانكم
لا ننوي لكم أي أذى
143
00:08:18،497 --> 00:08:22،286
إسْمحُوا لي بتَوضيح سبب وجودنا هنا
قبل إتخاذ أيّ إجراء
144
00:08:22،784 --> 00:08:24،292
إذا كنتم تُشاهدون هذه الرسالة
145
00:08:24،461 --> 00:08:27،463
سفينتي وَصلتْ بسلام إلى أطلانطس
146
00:08:28،437 --> 00:08:34،285
جئتُ إليكم لأنني أنا وطاقمي
...أصبنا بمرض
147
00:08:31،526 --> 00:08:34،285
148
00:08:35،448 --> 00:08:38،837
أشد تعقيداً من العلاج الجيني
...المطور مِن قِبل الدّكتورة (كيلر) ِ
149
00:08:39،143 --> 00:08:42،150
...إنتظر لحظة. نحن لم نعطيهم
إكتسبتُ البعض مِنْ الصياغة...
150
00:08:42،275 --> 00:08:45،268
عندما إستوليتُ أنا وطاقمي
على سفينة (ديدالوس) ِ
151
00:08:47،311 --> 00:08:48،363
أَعترف
152
00:08:48،488 --> 00:08:51،621
أنني أردتُ معرفة
إذا كان ينجح فعلاً
153
00:08:53،152 --> 00:08:54،658
وقد نجح
154
00:08:55،024 --> 00:08:57،577
النَتائِج الأولية
لم تقل شيئاً عن الإندهاش
155
00:09:00،666 --> 00:09:02،075
إنظروا بأنفسكم
156
00:09:03،413 --> 00:09:06،998
كُنْتُ مندهشاً جداً
وقرّرتُ أَنْ أُعالجَ كامل طاقمِي
157
00:09:07،863 --> 00:09:11،152
تبين بعد ذلك فقط
بأنّنا بَدأنَا بمُلاحَظَة مشاكل
158
00:09:12،659 --> 00:09:16،228
المجموعة الأولى نَمتْ مريضةً وماتت
159
00:09:16،841 --> 00:09:19،801
قبل فترة طويلة
بَدأَ الآخرون يمرضوا أيضاً
160
00:09:19،926 --> 00:09:24،277
قدرتنا الطبيعية على الشفاء
كَانَت غير قادرة على صَدّ المرض
161
00:09:25،311 --> 00:09:29،317
جِئتُ هنا كملاذ أخير
162
00:09:27،067 --> 00:09:29،317
163
00:09:31،163 --> 00:09:35،491
أنا أدرك أن
لدينا خلافاتنا في الآونة الأخيرة
164
00:09:32،988 --> 00:09:35،491
165
00:09:36،742 --> 00:09:40،618
...وقَدْ ترفضوا مُسَاعَدَتنا
166
00:09:43،222 --> 00:09:44،825
...لكن تذكروا هذا
167
00:09:46،670 --> 00:09:53،964
إذا مُتنا ، فربما لن يكون لديكم أمل
لنشر هذا العلاج في المستقبلِ الذي سيموت معنا
168
00:09:49،403 --> 00:09:53،964
169
00:09:58،530 --> 00:10:00،314
الخيار لكم
170
00:10:07،628 --> 00:10:09،430
الآن حيث أننا نعرف ما حدث
171
00:10:09،555 --> 00:10:13،264
يُمْكِنُنا فقط أن نُطلقُ (الطائرات بدون طيّار) عليهم
ونُغْلق هذا الملفَ وننتقل
172
00:10:13،862 --> 00:10:15،863
لقد قلتَ أن يده التي يتغذى بها
...كَانَت خالية
173
00:10:16،130 --> 00:10:18،698
الأمر الذي يعني أن العلاج نجح
على الأقل لبعض الوقت
174
00:10:18،868 --> 00:10:20،900
ثمّ بَدأَ بقَتْلهم
لذلك لا أَعْرف
175
00:10:21،025 --> 00:10:22،869
إذا كانوا سَيَتراصفون
لهذا
176
00:10:23،038 --> 00:10:25،706
لهذا السبب نحن بحاجة لمعرفة
ماذا حدث بالضبط من أخطاء
177
00:10:26،527 --> 00:10:31،177
نحن بحاجة لفَحْص كُلّ جزء من
البياناتِ الطبيةِ على تلك الخلية
178
00:10:31،554 --> 00:10:34،340
بل نحن بحاجة لإعادة إنْعاش
عدد قليل من الأشباح
179
00:10:34،508 --> 00:10:37،559
حتى تتمكن الدّكتورة (كيلر) أَنْ تُؤدّي
تقييماً مادياً كاملاً
180
00:10:38،273 --> 00:10:42،347
أنا آسف ، لكن منظمة (آي أو أي) ِ
ملتزمة بقوة لتنمية وتطوير هذا العلاج الجيني
181
00:10:40،472 --> 00:10:42،347
182
00:10:42،615 --> 00:10:44،265
إنه شيء جميعهم يُوافقونَ عليه
183
00:10:44،518 --> 00:10:47،936
.لو كان الأمر ببساطة غير قابل للتطبيق ، فليكن
لَكنَّهم سَيُريدونَ رُؤية الدليل
184
00:10:48،176 --> 00:10:51،865
أَقُول أنه عمل جيد. سيقتل الأشباح
ماذا تُريد أكثر؟
185
00:10:51،990 --> 00:10:57،112
أنت تَقترح بأن نُبقي الصيغةَ كما هي
وأن نجد طريقة لتعريضهم تلقائياً
186
00:10:54،053 --> 00:10:57،112
187
00:10:57،280 --> 00:10:58،303
لم لا؟
188
00:10:58،428 --> 00:11:01،867
نتخلّصْ مِنْ الأشباح بشكل نهائي
منظمة (آي أو أي) سيوافقوا على ذلك
189
00:11:02،140 --> 00:11:03،785
المشكلة تكمن في
أنظمة التوصيل
190
00:11:03،955 --> 00:11:06،540
نحن وصلنا لهذا الطريق
بفيروس (بيكيت) العكسي
191
00:11:06،665 --> 00:11:11،584
، وحتى إذا كنا قد نجحنا في إسْتِخْدام العلاج كسلاح
فمن غير المرجح أننا تخلصنا من الأشباح تماماً
192
00:11:08،928 --> 00:11:11،584
193
00:11:11،709 --> 00:11:13،859
في أحسن الأحوال ، فإننا نُضعفهم
194
00:11:14،536 --> 00:11:16،672
ليس لدي مشكلة مع ذلك
من الناحية الأخرى
195
00:11:16،797 --> 00:11:19،365
إذا نجحنا في القضاء على
حاجتهم للتَغْذية
196
00:11:19،490 --> 00:11:23،013
قد نتمكن من إقناعهم
لأَخْذ العلاج عن طيب خاطر
197
00:11:23،428 --> 00:11:27،226
في كلتا الحالتين ، سواء كان بإتقان
الصيغةَ كعلاج أَو كسلاح
198
00:11:27،815 --> 00:11:30،228
نحن بحاجة لجمع أكبر قدر ممكن
من المعلومات في وسعنا
199
00:11:30،397 --> 00:11:32،272
وهذا يُعيدني
...إلى نفس النتيجة
200
00:11:32،523 --> 00:11:33،898
يتوجب علينا أن نعود للأعلى هناك
201
00:11:34،068 --> 00:11:35،942
هذه المرة سوف ترافقكم
الدكتورة (كيلر) ِ
202
00:11:36،111 --> 00:11:39،786
وكذلك فريق الرائد (لورن) ِ
ووحدة أخرى من المارينز
203
00:11:40،363 --> 00:11:42،740
هَلْ ما زلتَ غير متأكّد
إذا ما كان الأمر فخّاً؟
204
00:11:42،865 --> 00:11:48،530
دعنا نقول فقط أنني تَعلّمتُ مُمَارَسَة
الحرص الزائد عند التعامل مع (تود) ِ
205
00:11:45،044 --> 00:11:48،530
206
00:11:48،847 --> 00:11:49،955
حسناً
207
00:12:02،243 --> 00:12:05،886
رجالي أحاطوا بنواحي السفينة
سيتحققوا منها على مدار الساعة
208
00:12:09،862 --> 00:12:11،949
!أعرف! أعرف
تقلبات الطاقة
209
00:12:12،074 --> 00:12:15،615
إسمع ، الأمر كما قُلت ، البعض مِنْ
أنظمة السفينة تُسيئ التصرف قليلاً
210
00:12:15،740 --> 00:12:18،944
حَسناً ، أصلحها
نعم ، أعطني بضع دقائق
211
00:12:45،279 --> 00:12:47،138
الرائد (لورن) ِ
أنا الملازم (وليامز) ِ
212
00:12:47،307 --> 00:12:48،108
إمضي قدماً
213
00:12:48،233 --> 00:12:50،533
سيدي ، أردتَنا أَنْ نُبلغَ عن أيّ شئِ غير عاديِ؟
214
00:12:51،021 --> 00:12:52،925
هذا صحيح ، الملازم
على ماذا حصلت؟
215
00:12:53،050 --> 00:12:56،652
حَسناً، سيدي ، كُنْتُ واقفاً وشاهدتُ
...وسَمعتُ ضوضاء ، و
216
00:12:57،901 --> 00:12:59،192
الجدار يَذُوب
217
00:13:00،873 --> 00:13:02،293
آسف؟ مرة أخرى؟
218
00:13:02،638 --> 00:13:04،447
إنتظر لحظة
أعتقد أنه توقف
219
00:13:04،616 --> 00:13:05،675
أقِفْ بجانبه
220
00:13:14،689 --> 00:13:16،275
ِ (وليامز) ، أجب
221
00:13:17،107 --> 00:13:19،013
ملازم أول ، الرجاء الرد
222
00:13:31،616 --> 00:13:32،827
كيف تسير الأمور؟
223
00:13:34،886 --> 00:13:35،895
ليست جيدة؟
224
00:13:36،656 --> 00:13:38،459
...لا أعرف ، أقصد ، أنا
225
00:13:38،689 --> 00:13:40،586
أعتقد أنني أحرز تقدماً
226
00:13:41،036 --> 00:13:43،842
{\pos(192,210)}إكتشفتُ ما الذي قتلهم
هل فعلتِ ذلك؟
227
00:13:43،967 --> 00:13:46،162
{\pos(192,210)}العلاج نجح بالضبط
...كما هو مفترض أن
228
00:13:46،287 --> 00:13:49،662
{\pos(192,210)}أزال أيديهم التي يتغذون بها
ونشّطَ أجهزتهم الهضميةَ
229
00:13:49،787 --> 00:13:51،703
{\pos(192,210)}تماماً كما نجح ذلك في المحاكاة
230
00:13:52،049 --> 00:13:54،925
{\pos(192,210)}لكن ، لسوء الحظ ، خَلقَ أيضاً
231
00:13:55،500 --> 00:14:00،920
مرض شبه سرطان فتّاك في نفس الوقت كَانَ
يُضعفُ أجهزتهم المناعية ، وهذا هو ما قتلهم
232
00:13:58،531 --> 00:14:00،920
233
00:14:01،525 --> 00:14:03،336
حسناً ، هل يوجد أي شيء
يمكنكِ القيام به حيال ذلك؟
234
00:14:03،461 --> 00:14:05،717
لا أعرف. ربما
ذلك ممكن
235
00:14:06،532 --> 00:14:07،345
ماذا؟
236
00:14:07،845 --> 00:14:10،558
أشعر وكأنني
فوق رأسي
237
00:14:10،976 --> 00:14:12،401
ما الذي تتحدثي عنه؟
238
00:14:12،949 --> 00:14:16،228
أَنْظرُ إليك وإلى الكولونيل (شيبارد) ِ
...وإلى بقيّة الفريق
239
00:14:16،353 --> 00:14:18،425
أنتم رجال مستعملون جداً
لإتخاذ القرارات
240
00:14:18،550 --> 00:14:20،773
التي تؤثر على حياة الآلاف
241
00:14:20،898 --> 00:14:22،212
بل والملايين من الناس
242
00:14:22،403 --> 00:14:25،737
أنا لستُ مستعملة جداً لإمتِلاك
مصيرِ المجرةِ المعلق في الميزان
243
00:14:25،905 --> 00:14:29،074
أوه، ذلك . تَتعوّدي عليه
وقد يساعد على إمتلاك غرور واسع
244
00:14:29،773 --> 00:14:32،285
إنظري ، أنا لا أَعْرفُ الكثير
عن عِلْم وظائف أعضاءِ الأشباح
245
00:14:32،454 --> 00:14:33،398
ولكني أعرفكِ
246
00:14:33،523 --> 00:14:37،029
وإذا كان بإمكان أي شخص ليقوم بهذا العمل
فأنتِ يُمْكِنُكِ ذلك
247
00:14:43،336 --> 00:14:46،331
حَسناً... هذا آخر
موقع معروف له
248
00:14:47،336 --> 00:14:49،910
!كولونيل! حصلنا على شيء هنا
249
00:15:03،770 --> 00:15:05،136
لَمْ يُطلَقْ النار
250
00:15:05،261 --> 00:15:07،648
هَلْ يَجِبُ أَنْ أَستدعى المزيد من الموظفين
للمساعدة على تعقبه؟
251
00:15:07،773 --> 00:15:10،240
لا ، حصلتُ على فكرة أفضل. (رودني)؟
252
00:15:10،896 --> 00:15:13،351
هَلْ مخطط السفينة مُحمّل
إلى كاشف إشارات الحياة؟
253
00:15:13،476 --> 00:15:17،587
فعلتُ ذلك بمجرد وصولنا هنا . لماذا؟
حَسناً ، سنكون بحاجة لها
254
00:15:22،975 --> 00:15:25،402
أي شيء؟
لا ، فقط نحن
255
00:15:25،900 --> 00:15:27،423
ِ (رونان)، (تيلا)، هل يوجد شيء جهتكم؟
256
00:15:28،324 --> 00:15:29،905
أخشى أنه لا ، كولونيل
257
00:15:30،275 --> 00:15:32،020
حسناً
إبقوا على إتصال
258
00:15:37،729 --> 00:15:39،355
بِحقّ الجحيم ما هذا؟
259
00:15:39،903 --> 00:15:42،327
من المفترض أن يكون
ممر مفتوح
260
00:15:44،376 --> 00:15:46،151
دعني أرى
هنا
261
00:15:49،402 --> 00:15:50،402
ِ (رودني)؟
262
00:15:51،509 --> 00:15:53،887
هذا المخطط الذي أعطيتَنا اياه
عبارة عن قطعة من الفضلات
263
00:15:54،076 --> 00:15:57،277
ما الذي تتحدث عنه؟
النهاية المسدودة لَيستْ على الخريطة
264
00:15:57،402 --> 00:15:58،496
!هذا مستحيل
265
00:15:58،969 --> 00:16:02،026
إنظر ، أن أُحدّقُ فيه الآن
إسمع ، لا أعرف ماذا أقول لك
266
00:16:02،151 --> 00:16:04،460
سَحبتُ ذلك المخطط مباشرة
مِنْ قاعدةِ بيانات السفينةَ
267
00:16:05،013 --> 00:16:06،691
عظيم
يَجِبُ أَنْ نُضاعفَ البحث
268
00:16:06،816 --> 00:16:08،812
كولونيل (شيبارد) ِ
أنا (تيلا)، أرجو الرد
269
00:16:08،937 --> 00:16:11،845
تفضلي
لقد وجدنا الملازم (وليامز) ِ
270
00:16:12،902 --> 00:16:15،406
أخشى أنه ميت
271
00:16:17،900 --> 00:16:20،776
ماذا حدث؟
تعرض لهجوم
272
00:16:20،901 --> 00:16:21،978
مِن قِبل من؟
273
00:16:23،396 --> 00:16:24،401
لا أعرف
274
00:16:24،526 --> 00:16:27،392
، ولكن مهما كان ذلك
فقد حاول أن يأكله
275
00:16:28،086 --> 00:16:29،694
هل تقصد أنه تغذى عليه؟
276
00:16:30،455 --> 00:16:34،531
لا . أقصد أنه أكله
بالأسنانِ ، مثل حيوان
277
00:16:35،740 --> 00:16:36،537
ماذا؟
278
00:16:36،963 --> 00:16:40،250
حَسَناً... إتصلا لاسلكياً وحاولا
الحصول على شخص ما لنقل الجثة
279
00:16:40،375 --> 00:16:45،831
في غضون ذلك ، سيتعين علينا
...معرفة من هو بحق الجحيم
280
00:16:48،516 --> 00:16:51،340
إنتظرا ، حصلنا على شيء ما
281
00:16:53،517 --> 00:16:56،128
عودا إلى موقعنا
282
00:17:20،393 --> 00:17:21،168
سيدي؟
283
00:17:21،893 --> 00:17:22،845
هنا
284
00:17:43،992 --> 00:17:46،197
نهاية أخرى مسدودة
285
00:17:47،079 --> 00:17:50،845
حَسناً ، هذا لا يَجْعلُ أيّ إحساس
الإشارة بالفعل فوقنا
286
00:18:13،879 --> 00:18:14،924
هل الجميع بخير؟
287
00:18:16،021 --> 00:18:18،465
نعم. أعتقد ذلك
ما هذا بحق الجحيم؟
288
00:18:19،210 --> 00:18:21،226
جندي شبح بدون قناع
289
00:18:22،468 --> 00:18:26،123
لَمْ أُفكّرْ أبداً
أنهم أزالوا تلك الأشياءِ عنهم
290
00:18:29،278 --> 00:18:33،733
لا يوجد يد للتغذية ، هل تتذكّر؟
كيف سَيَأْكل إذن؟
291
00:18:38،584 --> 00:18:41،147
أوه ، عظيم .إذن ، الآن يَجِب أَنْ
نتنافس مع الأشباح الجائعِة
292
00:18:41،272 --> 00:18:43،146
الذين تعلموا للتو
إسْتِعْمال أسنانِهم؟
293
00:18:43،271 --> 00:18:48،164
هذا خطأي . أنا الشخص الذي إتخذ آليةَ التغذية
العملية الوحيدة التي عَرفوها على الإطلاق
294
00:18:45،333 --> 00:18:48،164
295
00:18:48،289 --> 00:18:51،459
حسناً ، إسمعي ، أنا أَعترف
بأن الأمر مثير للقلق بعض الشيء
296
00:18:51،584 --> 00:18:54،331
لكن الأمر ليس كما لو كانوا
الأصدقاء المفضلين للإنسان من قبل
297
00:18:54،456 --> 00:18:56،222
مجرد نسخة مختلفة
من نفس الشيء
298
00:18:56،347 --> 00:18:58،707
السؤال هو ، كَيفَ خَرجَ من هناك؟
تقلبات الطاقة
299
00:18:58،832 --> 00:19:00،710
يجب أن تكون أكثر انتشاراً
مما إعتقدت
300
00:19:00،835 --> 00:19:01،550
لذلك؟
301
00:19:01،771 --> 00:19:04،709
لذلك ، يجب أن يكون هناك
نظام أمان من نوع ما
302
00:19:04،834 --> 00:19:07،208
عندما يكون هناك إنقطاع
للطاقة ، السنفات توقفت
303
00:19:07،333 --> 00:19:09،937
وأطلقت سراح ساكنيها
لَكنَّك عملت على إستقرارها
304
00:19:10،106 --> 00:19:12،648
...أليس كذلك؟ أقصد
جميع السنفات الأخرى بخير؟
305
00:19:13،137 --> 00:19:14،085
قد تكون كذلك
306
00:19:14،210 --> 00:19:16،669
أَنا... أنا لم أكتشف في الحقيقة
...ما هو الخطأ ، لذلك
307
00:19:16،794 --> 00:19:19،530
هل هناك أي وسيلة لتحديد ما إذا كانت أي
من السنفات الأخرى تعرضت للخطر؟
308
00:19:19،698 --> 00:19:22،908
حسناً ، أنا لا أعرف. ربما
أعتقد أننا يمكن أن ننزل ونبحث
309
00:19:23،076 --> 00:19:25،202
جائتني فكرة أفضل
دعونا نخرُج مِن هُنَا
310
00:19:25،370 --> 00:19:27،830
لم أنتهي من
التَدقيق في البياناتِ ذات الصلة
311
00:19:27،998 --> 00:19:32،155
...منظمة (آي أو أي) ِ
منظمة (آي أو أي) يُمْكِنُهم أَنْ يَقاضوني. دعونا نَذْهب
312
00:19:41،159 --> 00:19:42،957
ماذا؟
أَعْرف أن هذا هو الطريق
313
00:19:43،082 --> 00:19:45،834
لأننا جئنا من هنا هذا الصباح
لكن هذا يَبْدو مختلفاً
314
00:19:45،959 --> 00:19:47،863
ربما على الأرجح أنت تتخيله
315
00:19:49،517 --> 00:19:50،423
أم لا
316
00:19:54،398 --> 00:19:56،391
من أين جاء هذا الجدار؟
لم يكن هنا
317
00:19:56،516 --> 00:19:58،272
كيف هذا ممكناً؟
!لا أعرف
318
00:19:58،397 --> 00:20:00،820
يجب علينا أن نجد
طريق آخر للخروج من هنا
319
00:20:01،606 --> 00:20:04،271
حسناً... يَبْدو كما لو أننا
نَرْجع للطريقَ الذي جئنا منه قليلاً
320
00:20:04،396 --> 00:20:07،836
يَجِبُ أَنْ نصل للممر الآخر
الذي يحيط بالجانب الآخر
321
00:20:07،961 --> 00:20:10،138
قد الطريق
...حسناً ، جيد
322
00:20:17،318 --> 00:20:18،584
حسناً ، هذا هو
323
00:20:18،709 --> 00:20:22،937
من هنا ، على بعد حوالى مائة متر
ونحن هنا
324
00:20:34،783 --> 00:20:35،750
يا إلهي
325
00:20:36،131 --> 00:20:39،085
أوه ، هذا... هذا لَيسَ جيداً
هَلْ أنت تُخبرُني؟
326
00:20:39،210 --> 00:20:42،937
منصة السهم على الجانبِ الآخر
هذا هو المخرج الوحيد هنا
327
00:20:51،606 --> 00:20:55،151
هل تُريدُ أن تُخبرني كيف ظهرت الحفرة العملاقة
بطريقة سحرية في منتصف السفينة؟
328
00:20:53،325 --> 00:20:55،151
329
00:20:55،276 --> 00:20:57،711
في الحقيقة ، لديَّ نظرية حول ذلك
هل لديك؟
330
00:20:57،885 --> 00:20:59،759
اسمعوا ، هذه المشاكل التي نُواجهها
331
00:20:59،884 --> 00:21:02،961
لا تقتصر على تعليمات الطاقة
انها في كُلّ نظام رئيسي
332
00:21:03،086 --> 00:21:05،438
أنا لا أصفها ب "مشاكل" ِ
هذا ترميم رئيسي
333
00:21:05،563 --> 00:21:07،188
{\pos(192,210)}أنا أعلم ، ولكن فكر في الأمر
334
00:21:07،313 --> 00:21:09،186
{\pos(192,210)}سُفنَ الأشباحَ عضوية في الأساس ، حسناً؟
335
00:21:09،311 --> 00:21:11،777
{\pos(192,210)}أقصد ، أنها قادرة على
التجديدِ الذاتي عندما تتضرر
336
00:21:12،125 --> 00:21:13،561
{\pos(192,210)}لكن ليس فقط جسم السفينة
337
00:21:13،686 --> 00:21:16،282
{\pos(192,210)}الأنظمة نفسها تُنظّم
التركيب الداخلي أيضاً
338
00:21:16،407 --> 00:21:19،066
{\pos(192,210)}لذلك ، إذا تعطلت تلك الأنظمة سويةً
...مع الأنظمة الأخرى
339
00:21:19،249 --> 00:21:22،310
{\pos(192,210)}هَلْ تعتقد أن السفينةَ تُصلح نفسها بشكل خاطئ؟
340
00:21:22،487 --> 00:21:25،709
لا تتصلح كثيراً كإعادة التَشكيل
341
00:21:26،554 --> 00:21:30،061
، إسمعوا ، قبل أن يُقتل
ِ (وليامز) قالَ بأنّه رَأى الجدار يَذُوب
342
00:21:30،186 --> 00:21:33،562
واجهنَا ذلك ، النهايات مسدودة
حيث أنها من المفترض أن تكون ممرات
343
00:21:33،749 --> 00:21:37،417
وهل إعادة التشكيل هذه
قطعتنا بالكامل عن منصة السهم؟
344
00:21:37،748 --> 00:21:40،040
مما يُمْكِنُني قوله ، نعم
إتصل بأتلانتيس
345
00:21:40،165 --> 00:21:43،781
إطلب بَعْض القوافز وبعض المهندسين المقاتلين
يجب أن نخرج من هنا
346
00:21:43،906 --> 00:21:48،053
في الواقع ، لا أستطيع فعل ذلك
لأن أنظمة الإتصالات غير متصلة تماماً الآن
347
00:21:46،456 --> 00:21:48،053
348
00:21:48،178 --> 00:21:50،030
...(رودني)
إسمع ، ماذا تريد مني أن أفعل؟
349
00:21:50،155 --> 00:21:52،377
لو كنت أعرف ما الذي تسبب في ذلك
لكان بإمكاني أن أفعل شيء حيال ذلك
350
00:21:52،502 --> 00:21:54،439
ولكن هذه الأعطال
تظهر في كل مكان
351
00:21:54،564 --> 00:21:56،519
أقصد ، يبدو أنها
!عشوائية تماماً
352
00:21:56،689 --> 00:21:59،418
لذلك ، نحن عالقون هنا؟
في الوقت الحالي ، نعم
353
00:22:00،811 --> 00:22:02،164
لديَّ فكرة
354
00:22:04،188 --> 00:22:05،946
نعمل على إنعاش (تود) ِ
ماذا؟
355
00:22:06،185 --> 00:22:09،324
هو يعرف عن هذه السفينة. ربما يستطيع
مساعدتي على معرفة ما هي المشكلة
356
00:22:09،498 --> 00:22:12،369
هَلْ تتذكّر الشبحُ الأخير الذي خْرج
وأكل أحد جنودنا من المارينز؟
357
00:22:12،814 --> 00:22:14،296
لقد كَانَ مجرد محارب كسول
358
00:22:14،421 --> 00:22:19،432
لقد شَككنَا لمدة طويلة أنهم يَقضون معظم حياتهم
تحت السَيْطَرَة على التأثير العقلي مِنْ الشبح الآخر
359
00:22:16،787 --> 00:22:19،432
360
00:22:19،557 --> 00:22:23،153
ليس من المستغرب إذا قمت بإزالة هذا التأثير
فيَرجعون إلى الحالة الحيوانية
361
00:22:21،636 --> 00:22:23،153
362
00:22:23،278 --> 00:22:26،624
لكن يَجِب أَلا يحدث ذلك مَع (تود) ِ
نعم ، لَكنَّك تَنْسي شيءَ واحد
363
00:22:26،749 --> 00:22:29،061
لم أجد علاجاً للمرض
الذي كَانَ يَقْتلُهم
364
00:22:29،186 --> 00:22:32،805
أقصد ، نحن نُخرجه
وقَدْ لا يَدُومَ طويل
365
00:22:32،975 --> 00:22:35،267
حَسناً ، هذا الشيءُ الذي
أَحْبه حول هذه الخطة
366
00:22:36،002 --> 00:22:37،074
!أوه ، عظيم
367
00:22:38،181 --> 00:22:41،249
.نظام الملاحة يسيئ التصرف
مهما كان ما سنُقرره ، فيجب أن نفعل ذلك بسرعة
368
00:22:41،374 --> 00:22:44،793
لأنني لا أَستطيع التقدم على
هذه الأعطال لفترة أطول
369
00:22:49،546 --> 00:22:52،056
هل أنت متأكد من ذلك؟
370
00:23:19،128 --> 00:23:20،520
كيف تشعر؟
371
00:23:20،689 --> 00:23:23،062
لم أعتقد أنكم ستأتوا
372
00:23:23،274 --> 00:23:24،566
ما هي فائدة الأصدقاء؟
373
00:23:25،438 --> 00:23:27،277
سفينتكَ تتعطل
374
00:23:27،624 --> 00:23:29،029
نحتاجك لإصلاحها
375
00:23:29،310 --> 00:23:32،249
هل أيقظتوني لهذا؟
هذا صحيح
376
00:23:32،612 --> 00:23:34،561
لدينا عمل لنقوم به
377
00:23:39،458 --> 00:23:41،782
...كما تعلم ، أنا عَمِلتُ
حاولتُ بالفعل
378
00:23:42،570 --> 00:23:45،821
حسناً ، جيد. أنت تعرف ماذا؟
عليك أن تمضي قدماً
379
00:23:46،507 --> 00:23:49،048
شخص ما إستيقظَ على الجانبِ الخاطئِ
للسنفةِ هذا الصباح
380
00:23:49،218 --> 00:23:50،624
هذا لا معنى له
381
00:23:50،749 --> 00:23:53،928
الأنظمة تَتصرّف بشكل مُتقلب
!لقد حاولتُ إخْبارك بذلك
382
00:23:54،053 --> 00:23:55،935
ماذا فعلت لها؟
!لا شيء
383
00:23:56،060 --> 00:23:59،311
إنها تتصرف بشكل متقلب
!منذ اللحظة التي أتينا على متنها
384
00:23:59،436 --> 00:24:01،748
لا شيء يستجيب
بالطريقة التي ينبغي أن تكون
385
00:24:01،873 --> 00:24:03،301
...إنه تقريباً كما لو
386
00:24:04،631 --> 00:24:05،440
ماذا؟
387
00:24:05،938 --> 00:24:08،318
لا ، هذا ليس ممكناً
388
00:24:08،933 --> 00:24:10،070
ما هو الغير ممكن؟
389
00:24:10،238 --> 00:24:14،075
أعتقد أنني أعلم
لماذا السفينة معطوبة
390
00:24:17،124 --> 00:24:18،703
هل المرض في السفينة؟
391
00:24:18،959 --> 00:24:21،438
هذا هو التفسير الوحيد للمشكلة
392
00:24:21،563 --> 00:24:23،188
إذا كان هذا رأيك
393
00:24:23،313 --> 00:24:24،935
كيف يمكن حدوث ذلك؟
394
00:24:25،060 --> 00:24:27،309
أثناء عملية السبات
395
00:24:27،434 --> 00:24:31،040
هناك تبادل مستمر مِنْ السائل
بين الشبح وسفينة الخلية
396
00:24:31،950 --> 00:24:34،027
لا بدّ أن المرض قد إنتقل بهذه الطريقة
397
00:24:34،374 --> 00:24:37،560
عظيم. إذن ، نحن نُحلق بالمنطقة
ومعنا ورم عملاق
398
00:24:37،685 --> 00:24:38،723
ليس بعيداً
399
00:24:39،687 --> 00:24:43،109
مع مرور الوقت
وتقدم إنتشار المرض
400
00:24:43،498 --> 00:24:46،123
المزيد والمزيد من الأنظمة
...ستصبح متضررة
401
00:24:46،248 --> 00:24:49،186
القصور الذاتي
...ودعم الحياة ، وسلامة الهيكل
402
00:24:49،311 --> 00:24:50،360
هَلّ بالإمكان أَنْ نُنزلُها؟
403
00:24:52،063 --> 00:24:56،310
إنزال سفينة الخلية إقتراح صعب
في أفضل الظروف
404
00:24:56،435 --> 00:24:59،284
في ظل هذه الظروف
أنا لا أوصي بذلك
405
00:24:59،453 --> 00:25:00،537
إذن ، ماذا سنفعل؟
406
00:25:01،276 --> 00:25:03،248
هناك شيء واحد فقط يمكننا القيام به
407
00:25:04،000 --> 00:25:06،310
يَجِب أَنْ نُعالجَ هذا المرض
إنتظر لحظة
408
00:25:06،545 --> 00:25:08،999
بالكاد أنا خَدشتُ السطحَ
على ما حصل من خطأ هنا
409
00:25:09،124 --> 00:25:11،313
أقصد ، أن الأمر قد يَستغرق شهور
لتَحليل البيانات
410
00:25:11،508 --> 00:25:13،780
في المستوى الحالي
من تدهور السفينة
411
00:25:13،905 --> 00:25:16،511
تقديري أن لدينا أربعة أيام
قبل أن تصبح غير صالحة للسكن
412
00:25:16،999 --> 00:25:19،805
حسناً ، من الأفضل أن تذهب للعمل
413
00:25:25،827 --> 00:25:27،247
كيف تسير الأمور ، (رودني)؟
414
00:25:27،372 --> 00:25:29،310
بصرف النظر عن حقيقة أنني
في كل مرة أصلح شيئاً
415
00:25:29،435 --> 00:25:31،150
شيء آخر يتعطل ، جيد
416
00:25:31،319 --> 00:25:33،373
إذن هل يمكننا أَنْ تَتوقّعُ المزيد
من تقلبات الطاقة؟
417
00:25:33،613 --> 00:25:36،905
من المحتمل. ربما ستزداد سوءاً
إذن لدينا مشكلة
418
00:25:37،030 --> 00:25:39،659
الأشباح الآخرين
لا يمكننا السماح لهم بالخروج
419
00:25:39،827 --> 00:25:43،748
حسنا ، لقد كنت قادراً على تحديد
نظام الأمان الذي كنت أتحدث عنه
420
00:25:41،624 --> 00:25:43،748
421
00:25:43،873 --> 00:25:47،273
لَنْ أكُونَ قادراً على تَجَاوزه
لَكنِّي سَأجري بضعة تعديلات رئيسية
422
00:25:47،398 --> 00:25:49،755
نعم؟ مثل ماذا؟
حسناً ، أقصد ، أسهل شيء يمكن فعله
423
00:25:49،880 --> 00:25:53،753
سَيَكُونُ بجَعْله ألا تطلق السنفات
...سراح الأشباح عندما تتوقف ، ولكن
424
00:25:52،466 --> 00:25:53،753
425
00:25:54،060 --> 00:25:56،341
ذلك يمكن أن يقتلهم
يَخْنقُهم بالأساس
426
00:25:56،748 --> 00:25:58،334
عظيم. إنهم أشباح
427
00:25:58،502 --> 00:26:00،971
، هل هم كذلك؟ لقد تلقوا العلاج
لَنْ يعودوا يتغذوا
428
00:26:01،141 --> 00:26:03،748
قل ذلك إلى الملازم (وليامز) ِ
ماذا عن (تود)؟
429
00:26:03،873 --> 00:26:06،750
إذا قُتل أعداد كبيرة من طاقمه
سيطالب أن يعرف لماذا
430
00:26:06،938 --> 00:26:09،731
مجرد خلل آخر
إفعل ذلك
431
00:26:10،998 --> 00:26:12،064
حسناً
432
00:26:19،061 --> 00:26:20،233
هل أنت بخير؟
433
00:26:20،874 --> 00:26:22،046
سوف يمر
434
00:26:23،547 --> 00:26:24،815
أنا آسفة
435
00:26:25،288 --> 00:26:27،206
لم أقصد أن يحدث شيء من هذا
436
00:26:27،493 --> 00:26:30،752
أنا بصراحة إعتقدتُ أن العلاج
سيجعل الأمور أفضل بالنسبة للجميع
437
00:26:35،356 --> 00:26:36،498
ما المضحك؟
438
00:26:37،872 --> 00:26:39،738
أجد هذا مُسليا
439
00:26:40،311 --> 00:26:42،875
البشر يعتذروا للأشباح
440
00:26:44،141 --> 00:26:45،686
أنت لا تَفْهمُ الشفقةَ
441
00:26:45،811 --> 00:26:48،197
أن ترى ذلك فقط
كدليل على الضعف
442
00:26:48،748 --> 00:26:49،604
أليس كذلك؟
443
00:26:50،837 --> 00:26:52،565
لا ، ليس عن طريق رمية طويلة
444
00:26:53،900 --> 00:26:56،944
لستُ متأكداً أن الكولونيل (شيبارد) ِ
سيتفق معكِ
445
00:26:57،934 --> 00:27:00،448
الكولونيل (شيبارد) جندي محارب
أنا طبيبة
446
00:27:00،616 --> 00:27:01،816
آه ، نعم
447
00:27:02،124 --> 00:27:05،237
وظيفته القضاء على الأرواح
ووظيفتكِ إنقاذها
448
00:27:05،372 --> 00:27:07،983
لا ، وظيفته أيضاً لإنقاذ الأرواح
449
00:27:09،432 --> 00:27:12،792
لديه فقط
مجموعة مختلفة من الأدوات
450
00:27:19،812 --> 00:27:20،812
...حسناً
451
00:27:21،184 --> 00:27:24،623
أنشأتُ برنامج
لتَجَاوُز نظام الأمان
452
00:27:24،748 --> 00:27:26،522
هل أنت متأكد أنك تريد مني أن أفعل ذلك؟
453
00:27:26،849 --> 00:27:29،062
إمضي قدماً
حسناً
454
00:27:37،823 --> 00:27:38،736
ما هذا؟
455
00:27:38،905 --> 00:27:42،186
إنها إحدى غُرَف السُبات
إنها لا تقْبل الأوامر الجديدة
456
00:27:43،339 --> 00:27:46،035
لا ، إنه غير جيّد
لا أَستطيع دخوله من هنا
457
00:27:46،478 --> 00:27:47،844
كم يوجد منهم هناك؟
458
00:27:48،062 --> 00:27:52،582
إنها إحدى الغُرَف الأصغر
لذلك بضع عشرات على الأكثر
459
00:27:53،498 --> 00:27:57،871
سيتوجب علينا معرفة
طريقة أخرى للتعامل مع هؤلاء الأشخاص
460
00:28:10،537 --> 00:28:11،561
...كولونيل
461
00:28:21،211 --> 00:28:23،898
حَسناً ، هذه لَيستْ إشارة جيدة
دعونا نَتحرّك
462
00:28:27،181 --> 00:28:28،729
تقلبات الطاقة
463
00:28:29،346 --> 00:28:32،127
المزيد منهم قد يَكُونوا بالخارج
464
00:28:36،528 --> 00:28:38،530
هذا ما كنت خائفاً منه
465
00:28:40،090 --> 00:28:42،863
إكتشفنا للتو لماذا لم تتمكن
من دُخُول الغرفة الأخيرة
466
00:28:42،988 --> 00:28:44،900
ماذا؟ ما هو؟
467
00:28:45،597 --> 00:28:47،387
نحن متأخرون جداً . السنفاتَ مَفْتُوحة
468
00:28:47،838 --> 00:28:50،223
كم عدد الذين خرجوا؟
469
00:28:52،484 --> 00:28:54،543
جميعهم
470
00:28:56،552 --> 00:28:59،950
حَسَناً ، سَنَنقسم إلى عدة فرق
تقسيم كل طابق في السفينة إلى أربعة أقسام
471
00:29:00،389 --> 00:29:02،701
سنبدأ عملية التفتيش
إنطلاقا من هذا الموقع
472
00:29:02،826 --> 00:29:04،229
لا تتخذوا أية خيارات
473
00:29:04،354 --> 00:29:07،050
أطلقوا النار على أي شيء يتحرك
الكل واضح؟
474
00:29:07،667 --> 00:29:09،436
حسناً ، دعونا ننتقل
475
00:29:45،139 --> 00:29:46،253
يقول هنا
476
00:29:46،894 --> 00:29:51،840
حاولتي إستخدام الحمض النووي
لحشرة (ايراتس) في علاجكِ
477
00:29:49،943 --> 00:29:51،840
478
00:29:52،815 --> 00:29:55،545
نعم ، إعتقدتُ أنه بإستعمال
الحمض النووي الأصلي لحشرة (ايراتس) ِ
479
00:29:55،670 --> 00:29:59،329
سيُساعد على مَنْع تدهور قدراتكم الشبحية
480
00:29:59،531 --> 00:30:02،269
حَصلتْ على الفكرةِ مِنْ (مايكل) ِ
إذا كنت تصدق ذلك
481
00:30:02،394 --> 00:30:05،013
، ولكن ، للأسف
...لم تنجح الفكرة ، لذلك
482
00:30:06،922 --> 00:30:07،952
ما الأمر؟
483
00:30:08،386 --> 00:30:11،230
لديَّ فكرة
484
00:30:12،204 --> 00:30:14،891
كولونيل (شيبارد)، الرجاء الرد ؟
أنا (شيبارد) ِ
485
00:30:15،061 --> 00:30:17،953
نريد منك أن تأتي إلى المعمل
ِ (تود) يريد أن يتحدث إليك
486
00:30:18،122 --> 00:30:20،741
أنا مشغول بعض الشيء في الوقت الحالي
هل يمكن أن ينتظر؟
487
00:30:21،381 --> 00:30:22،708
يبدو أنه لا
488
00:30:23،779 --> 00:30:26،694
إلتقِ مع (تيلا) و (راميريز) ِ
حتى أعود
489
00:30:30،142 --> 00:30:33،034
ما هو الشيء الملعون ذو الأهمية؟
يَقُول أن هناك طريقة لتصليح هذا
490
00:30:33،207 --> 00:30:34،224
تصليح ماذا؟
491
00:30:34،349 --> 00:30:36،318
علاج المرضَ؟
لا يُعالجَه
492
00:30:37،017 --> 00:30:38،067
لكنه يَلغيه
493
00:30:38،683 --> 00:30:40،208
ما الذي تتحدث عنه؟
494
00:30:40،377 --> 00:30:46،185
كما تعلم ، الأشباح الأصحاء لهم قدرة طبيعية
لمعالجة أنفسهم تقريباً من أيّ مرض
495
00:30:43،115 --> 00:30:46،185
496
00:30:46،606 --> 00:30:50،176
، لكن هذا ليس هو الحال دائماً
منذ مئات آلاف السنين
497
00:30:50،345 --> 00:30:52،930
كان هناك علاج
السبيل الأخير
498
00:30:53،099 --> 00:30:55،047
حسناً ، جنّبني
دروس التاريخ
499
00:30:55،172 --> 00:30:56،770
الشبح المصاب بمرض لا شفاء منه
500
00:30:56،895 --> 00:31:00،119
يُمْكِنُ أَنْ يستعيد كامل صحته من حين لآخر
501
00:31:00،386 --> 00:31:04،206
إذا سمح ل"حشرة" ال (ايراتس) ِ
كما تُسمونها
502
00:31:04،331 --> 00:31:07،235
الملكة على وجه التحديد
للتَغْذي عليه
503
00:31:07،709 --> 00:31:09،446
وأنت فقط
تعْرض هذا للمناقشة الآن؟
504
00:31:09،571 --> 00:31:12،953
تم التخلي عن هذه العملية منذ فترة طويلة
لأنها خطيرة
505
00:31:13،078 --> 00:31:17،759
يُؤدّي إلى موت الشبح موضع السّؤال
بشكل دائم تقريباً
506
00:31:18،443 --> 00:31:19،537
...أنا فقط
507
00:31:20،480 --> 00:31:22،272
...عرضتُ هذا للمناقشة الآن لأنه
508
00:31:22،397 --> 00:31:24،430
...يبدو أننا
509
00:31:25،159 --> 00:31:26،546
أبعد من الأمل
510
00:31:29،337 --> 00:31:31،222
الآن ، هناك كوكب
511
00:31:31،688 --> 00:31:34،679
أقل مِنْ ثلاثة أيام رحلة
حيث أننا سَنَجِد ما نَحتاجه
512
00:31:34،848 --> 00:31:38،100
نحن بالكاد قادرين أَنْ نبقي هذا الشيءِ في المدار
وأنت تُريدُ أَخْذه إلى الفضاء العلوي؟
513
00:31:38،500 --> 00:31:39،977
يمكنني التعامل مع ذلك
514
00:31:40،145 --> 00:31:43،104
حَسناً ، انس ذلك
نحن سَنأتي بالحَلِّ هنا
515
00:31:43،274 --> 00:31:46،729
هذه هي الطريقة الوحيدة لإنْقاذ طاقمي
حَسناً ، لن نغادر
516
00:31:47،639 --> 00:31:51،111
على الأقل من باب المجاملة
لوجود الصداقة
517
00:31:54،251 --> 00:31:57،382
هذه ليست مسألة بأنك
لا ترغب
518
00:31:57،740 --> 00:32:00،606
بالمُخَاطَرَة بالقفز إلى الفضاء العلوي
على سفينة متضررة
519
00:32:01،292 --> 00:32:07،112
أنت لا تُريدُني أَنْ أَذْهبَ ، لأنني سَأُعيد
حياة مئات الأشباح الغير أصحاء وأنا منهم
520
00:32:04،418 --> 00:32:07،112
521
00:32:07،237 --> 00:32:09،172
أُعترفْ أن هذا
ما خَطرَ في ذهني
522
00:32:09،684 --> 00:32:12،556
هذا المرض هو مسؤوليتكم
523
00:32:13،177 --> 00:32:16،489
لو لم أوافق على
...الإجتِماع بكم لمُنَاقَشَة هذا
524
00:32:16،614 --> 00:32:18،453
إبتكاركم
525
00:32:19،350 --> 00:32:22،394
لما وقعتُ أنا وطاقمي
!في هذا المأزق
526
00:32:23،226 --> 00:32:25،929
حَسناً ، أنا قَدْ أَشْعر
بالإحسان أكثر بعض الشيء
527
00:32:26،054 --> 00:32:28،233
لو لم تحاولوا قتل
نصف أبناء شعبي
528
00:32:28،358 --> 00:32:31،527
في آخر مَرّة قرّرنَا فيها
!أن نثق ببعضنا البعض
529
00:32:45،702 --> 00:32:49،442
أنت مدين لي بهذا ، (شيبارد) ِ
530
00:32:51،060 --> 00:32:52،887
أنا لا أدين لك بشيء
531
00:32:54،343 --> 00:32:55،867
أخرجوه من هنا
532
00:33:06،474 --> 00:33:10،511
حَسناً ، أفترض أنّني لا أَستطيع
أن أعتمد على مساعدته بعد الآن
533
00:33:11،928 --> 00:33:15،112
ماذا كان ذلك؟
ِ (شيبارد) ، يتوجب عليك أن تأتي هنا
534
00:33:15،338 --> 00:33:16،539
واصلي العمل
535
00:33:25،079 --> 00:33:26،583
ما هذا بحق الجحيم؟
536
00:33:26،708 --> 00:33:29،746
يبدو أن تقدير (تود) للمدة التي ستدوم فيها
السفينة أقل مما هو عليه
537
00:33:29،871 --> 00:33:32،528
ما الذي تتحدث عنه؟
هل تتذكر تلك الحفرة؟ إنها في إزدياد
538
00:33:32،653 --> 00:33:36،267
تبْدأُ بتهديد سلامة هيكل السفينة
لكن تلك لَيستْ المشكلةَ الأكبر
539
00:33:36،392 --> 00:33:37،392
هل ترى ذلك؟
540
00:33:37،651 --> 00:33:40،826
هذا هو خَطُّ الضعف الهيكلي
عبر عرض السفينة
541
00:33:40،951 --> 00:33:44،387
إذا كان هناك تخفيف ضغط متفجّر
هذا الشيءِ يُمْكِنُ أَنْ يُمزّقَ إلى أجزاء
542
00:33:44،512 --> 00:33:47،436
أنا (شيبارد) ، كُلّ الفرق تَتراجع
تراجعوا فوراً
543
00:33:48،855 --> 00:33:50،522
لم ننتهي مع الأشباح
544
00:33:50،691 --> 00:33:53،193
فقط إتركوهم . هيكل السفينة يسقط
إخرجوا من هناك
545
00:33:53،514 --> 00:33:55،069
هل سمعتوا الرجل. دعونا نتحرك
546
00:33:55،488 --> 00:33:56،488
!دعنا نذهب
547
00:33:57،908 --> 00:33:59،156
!هيا! أسرعوا
548
00:34:14،281 --> 00:34:15،690
هل أنت بخير؟
549
00:34:22،064 --> 00:34:24،189
دعونا نخرج من هنا
550
00:34:32،116 --> 00:34:33،204
ما الأمر؟
551
00:34:33،953 --> 00:34:35،903
الباب مسدود. لا يفتح
552
00:34:36،364 --> 00:34:38،891
ِ (رودني) ، أنا (تيلا) نحن عالقون
وراء باب لا يفتح
553
00:34:39،016 --> 00:34:41،140
هَلّ يمكنك أَنْ تُساعدنا؟
نظام التحكم يتعطل
554
00:34:41،265 --> 00:34:45،281
يبدو أنني غير قادر على تجاوزها
فقط أعطيني دقيقة
555
00:34:45،622 --> 00:34:47،872
قد لا يكون لدينا دقيقة ، (رودني) ِ
556
00:35:03،053 --> 00:35:04،053
تباً
557
00:35:12،595 --> 00:35:15،120
آه ، رجال؟
يجب أن تخرجوا من هناك
558
00:35:15،245 --> 00:35:17،087
هل تسمعوني؟
إخرجوا من هناك الآن
559
00:35:54،319 --> 00:35:56،232
! ِ (شيبارد)! أجب! أرجوك
560
00:35:57،501 --> 00:35:59،704
نعم ، نحن هنا
أوه ، الحمد لله
561
00:35:59،829 --> 00:36:02،091
هل أحتفظ بالحاجز؟
نعم ، الآن
562
00:36:02،216 --> 00:36:04،322
تمكنتُ من الإغْلاق
لذلك لَنْ نحتاج لإعادة الضغظ
563
00:36:04،492 --> 00:36:07،511
...ولكن يجب أن تأتوا الى هنا
564
00:36:11،049 --> 00:36:11،873
ماذا الآن؟
565
00:36:12،237 --> 00:36:14،673
السفينة تتمزق إرباً إرباً
وحوّلت مسارنا
566
00:36:14،798 --> 00:36:17،215
نحن نتجه
!مباشرة إلى الكوكب
567
00:36:28،368 --> 00:36:29،628
ما هو وضعنا؟
568
00:36:29،753 --> 00:36:32،184
أَقُول بأنه "شديد" ِ
وصفُ ملائم
569
00:36:32،353 --> 00:36:34،680
هَلْ سنحترق؟
لا ، سَنَنْجو من إعادة الدخول
570
00:36:34،805 --> 00:36:37،583
في الحقيقة ، هذا سيبطئنا قليلاً
لكن ليس بعيداً جداً بما فيه الكفاية
571
00:36:37،767 --> 00:36:40،125
هَلّ يمكنك أن تُسقطنا فوق الماء؟
أرض ، ماء ، في تلك السرعة
572
00:36:40،250 --> 00:36:42،887
سنتبخر عند الإصطدام
يَجِب علينا أن نفعل شيء
573
00:36:43،062 --> 00:36:44،284
مثل ماذا؟
!فكر
574
00:36:44،482 --> 00:36:46،368
لا أعرف... حسناً ، حسناً
575
00:36:46،589 --> 00:36:49،304
.أجهزة الدفع الأمامية للمُنَاوَرَة
لَكن ليس لديها أيّ طاقة
576
00:36:49،502 --> 00:36:52،087
لأن قنواتَ الدفع
تمزقت الى أجزاء
577
00:36:52،212 --> 00:36:55،425
قَدْ أتمكن من إعادة توجيه الطاقة إليها
حتى تتمكن أَنْ تقلل سرعة هبوطَنا
578
00:36:55،607 --> 00:36:58،380
حَسَناً ، الآن أنت تَتكلّم
ليس لدي فكرة عن كيفية عمل ذلك
579
00:36:58،505 --> 00:37:00،331
حتى لو كانت الأنظمة تَشتغل
580
00:37:00،456 --> 00:37:02،673
الأمر سيستغرق مني ساعات
للقيام بهذا النوع من العمل
581
00:37:02،798 --> 00:37:04،482
حسناً ، فقط واصل العمل على ذلك
582
00:37:04،607 --> 00:37:07،371
بحق الجحيم أين ستذهب؟
سأذهب للحصول على بعض المساعدة
583
00:37:11،575 --> 00:37:13،858
إنهض
لا تَستطيع أن تتركني تماماً
584
00:37:13،983 --> 00:37:15،470
ليس لدي وقت للعب مباراة
585
00:37:15،647 --> 00:37:18،698
هل عرفت ماذا كان ذلك الإِهْتِزاز؟
أوه ، يُمْكِنُني أن أخمن
586
00:37:19،418 --> 00:37:21،876
فقدنا المدار
نحن نَدْخل الغلاف الجوي
587
00:37:22،001 --> 00:37:24،408
وهذا يَعْني أننا خلال بضع دقائق
سَنَصطدمُ بذلك الكوكب
588
00:37:24،533 --> 00:37:26،971
الموت السريع
سَيَكُون تنفيس مرحباً به
589
00:37:27،170 --> 00:37:29،620
لم أعتقد
أنك إنسحبت هكذا
590
00:37:30،476 --> 00:37:33،657
إنظر ، بمجرد أن تجعل هذه السفينة على الأرض
سَآخذُك إلى كوكب الحشرات الذي تُريده
591
00:37:33،782 --> 00:37:36،029
وهل تَتوقّع مني أَنْ أَصدق ذلك؟
592
00:37:36،739 --> 00:37:37،810
لك كلمتي
593
00:37:42،047 --> 00:37:43،172
وطاقمي؟
594
00:37:45،050 --> 00:37:46،354
لقد ماتوا
595
00:37:48،303 --> 00:37:50،470
السفينة إنفصلت إلى قسمين
فقدنَا كامل القسم الخلفي
596
00:37:50،639 --> 00:37:54،104
، لو أننا ذهبنا إلى الكوكب
!لا شيئ من هذا كَانَ سَيَحْدثُ
597
00:37:54،229 --> 00:37:56،286
ما كُنّا سنفعل ذلك هناك
أن تعرف هذا
598
00:37:56،411 --> 00:37:57،644
هيكل السفينة كان متضرراً للغاية
599
00:37:58،317 --> 00:38:01،506
الآن ، أنا أَفْهم
أنك غاضب بشأن طاقمك
600
00:38:02،716 --> 00:38:05،479
لكننا على وشك الإنضمام إليهم
إلا إذا تمكن أحد من إبطاء سرعة هبوطنا
601
00:38:05،604 --> 00:38:07،730
لذلك ، هل ستساعدنا؟
602
00:38:11،244 --> 00:38:12،528
نحن في الغلاف الجوي
603
00:38:12،653 --> 00:38:14،302
على إرتفاع 100,000 قدم
604
00:38:15،337 --> 00:38:16،996
لا فائدة من ذلك
لا أستطيع السيطرة عليها
605
00:38:17،166 --> 00:38:18،166
!إبتعد
606
00:38:22،088 --> 00:38:25،088
هل أنت متأكد من ذلك؟
ماذا يمكن أن يفعل؟ إننا في حالة سقوط حر
607
00:38:25،258 --> 00:38:28،710
أعتقد أنني يمكن أن أنجح في تهيئة
طريق جانبي الذي سيُوصل الطاقة
608
00:38:28،885 --> 00:38:31،048
إلى أجهزة الدفع الأمامية
لكن الأمر سيستغرق بضع لحظات
609
00:38:31،173 --> 00:38:33،429
أنت فقط تَستغرق وقتَكَ
الإصطدام خلال 15 ثانية
610
00:38:34،025 --> 00:38:37،099
ليس إذا تمكنتُ أَنْ أُساعد في ذلك
!إطلاق أجهزة الدفع
611
00:38:46،528 --> 00:38:48،237
الإرتفاع 40,000 قدم
ما زالَت تَنحدر بسرعة كبيرة
612
00:38:48،405 --> 00:38:50،409
!هذا غير كاف
بدلاً الإنتقاد
613
00:38:50،534 --> 00:38:52،979
ربما يمكنك العمل
على جلب المزيد من الطاقة
614
00:38:53،104 --> 00:38:54،104
!أنا عليه
615
00:38:54،911 --> 00:38:56،203
20,000قدم وما زالت تنحدر
616
00:38:56،371 --> 00:38:58،288
غير إتجاه زاوية أجهزة الدفع
وحاول أن توجه مستوى السفينةَ
617
00:38:58،458 --> 00:39:00،039
يُمْكِنُنا أَنْ نُطيّرَها عبر الماء
618
00:39:00،417 --> 00:39:01،874
ثق بي
فعلت ذلك من قبل
619
00:39:03،670 --> 00:39:05،337
10،000قدم
هذا كل ما في الامر
620
00:39:05،505 --> 00:39:07،606
هذا كل ما لدينا من طاقة
621
00:39:20،563 --> 00:39:21،849
2،000قدم
622
00:39:22،952 --> 00:39:26،890
هذا هو! نحن على وشك أن نفقد
!القصور الذاتي
623
00:39:54،939 --> 00:39:57،776
للتو إصطدموا بالماء
حصلتُ على الإحداثيات
624
00:39:58،098 --> 00:40:01،753
إنقلْوهم إلى قوافز الإنقاذَ فوراً
625
00:40:11،366 --> 00:40:13،613
كولونيل
من الجيد أن أراك على قدميك
626
00:40:14،009 --> 00:40:16،640
كيف حال بقيّة فريقِكَ؟
كما تعلم ، يتَعافوا
627
00:40:17،047 --> 00:40:18،971
تلقينا تماماً هزة
عندما اصطدمنا بالماء
628
00:40:19،096 --> 00:40:20،330
يمكنني أن أتصور ذلك
629
00:40:20،958 --> 00:40:21،954
كنتم محظوظين
630
00:40:22،124 --> 00:40:25،625
في الوقت الذي كان الرائد (كيرسي) قادراً
على شق طريقه نزولاً إلى موقعِكَم
631
00:40:23،563 --> 00:40:25،625
632
00:40:26،022 --> 00:40:28،461
ما تبقى من سفينة الخلية
كَانَ نِصْفه ممتلئ بالماء بالفعل
633
00:40:28،818 --> 00:40:30،671
غَرقَت لدقائق
بَعْدَ أَنْ إستخرجوكم
634
00:40:31،634 --> 00:40:33،925
أتمنى لو أنني كنتُ مستيقظاً لأرى ذلك
635
00:40:36،721 --> 00:40:38،513
كيف حاله؟
ليس جيداً
636
00:40:38،792 --> 00:40:41،973
لا يستجيب
إلى أيّ علاج
637
00:40:44،077 --> 00:40:45،741
تلقيتُ طلبك
638
00:40:47،254 --> 00:40:48،267
و؟
639
00:40:48،767 --> 00:40:50،420
سامحني إن كنتُ مخطئاً
640
00:40:51،060 --> 00:40:54،412
لكن ألم تكن الشخص الذي
أرادَ تَدمير سفينته؟
641
00:40:55،495 --> 00:40:56،697
تبدو الأمور مألوفة بشكل غامض
642
00:40:56،973 --> 00:40:59،951
والآن تريد مني أن أسير على نمط مخالف
ونسمح له بالذهاب
643
00:41:00،132 --> 00:41:02،996
حَسناً ، هو السببُ بأننا أحياء
أُدركُ ذلك ، كولونيل
644
00:41:03،164 --> 00:41:05،248
كما أنه السبب بأنكم
كنتم في خطر
645
00:41:05،876 --> 00:41:08،157
ناهيك عن
المخاطر الأمنية الكبيرة
646
00:41:08،282 --> 00:41:11،128
حسناً ، انظر
من المحتمل أنه سَيَمُوت على أية حال
647
00:41:11،297 --> 00:41:14،632
وإذا بقي على قيد الحياة؟
سيتذكر ما قمنا به
648
00:41:15،158 --> 00:41:18،344
، شئنا أم أبينا
إنه حليفُنا الأفضل في الكفاح ضدّ الأشباح
649
00:41:18،666 --> 00:41:21،764
إذا أردنا التقدم
لإتقان وإنجاز العلاج بالجينات
650
00:41:22،088 --> 00:41:24،598
سنكون بحاجة إلى مساعدته
لنشره
651
00:41:25،813 --> 00:41:29،538
أنت تُدرك بأن هذا النوع من القرارات
يُمْكِنُ أَنْ يُكلّفَني وظيفتي
652
00:41:30،820 --> 00:41:32،066
حَسناً ، لَيس جميعها
653
00:41:45،016 --> 00:41:49،522
أُقدّر
قراركَم للسماح لي بالذهاب
654
00:41:50،447 --> 00:41:52،197
صفقة الصفقة
655
00:41:52،812 --> 00:41:56،423
سأتذكر هذا ، (جون شيبارد) ِ
9999
00:42:08،012 --> 00:42:35،423
ستارغيت أتلانتيس
الموسم 5...الحلقة 17
* العدوى *
ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي
خطأ في الملف
{\pos(192,190)} العدوى
6667
00:12:08،143 --> 00:12:09،286
(رودني)
(مكاي)
(شيبارد)
6670
00:28:38،828 --> 00:28:39،830
(مكاي)
نعم
6671
00:35:30،805 --> 00:35:33،120
هيا ، هيا ، هيا ، هيا ، هيا
563
00:36:08،092 --> 00:36:10،511
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا