Tip:
Highlight text to annotate it
X
تم ترجمة الفيلم وضبط التوقيت للجزئين
بواسطة هشام عادل حنا
hashhash_yh@yahoo.com
هل نحن الأول؟
2
00:02:29،891 --> 00:02:32،291
نحن اول من وصل الى هنا؟
3
00:03:13،434 --> 00:03:15،459
هل المترجم برفقتك؟
4
00:03:16،637 --> 00:03:21،631
لست مترجم محترف.
مهنتي هي رسم الخرائط.
5
00:03:22،243 --> 00:03:23،642
أنا أحضر الخرلئط
6
00:03:23،845 --> 00:03:26،746
هل تستطيع أن تترجم من الفرنسية إلى الإنجليزية
ومن الانجليزية إلى الفرنسية؟
7
00:03:26،981 --> 00:03:30،109
نعم ، لقد شرحت ذلك لقائد الفريق في
فيلا هيرموزا.
8
00:03:30،318 --> 00:03:32،548
لكني تفاجأت بعض الشيء
9
00:03:32،754 --> 00:03:35،951
سيد لوجلين
لافلين ، نعم.
10
00:03:36،190 --> 00:03:37،589
أوه ، لوفلين. عذرا.
11
00:03:58،279 --> 00:04:01،339
كلهم هناك! جميعهم !
12
00:04:12،693 --> 00:04:14،888
تحقق من علامات الهبوط
13
00:04:39،821 --> 00:04:43،484
يريد السيد لاكومب إزالة الأرقام عن المحركات!
14
00:04:46،761 --> 00:04:49،696
م - 447148!
15
00:04:49،897 --> 00:04:54،266
دبليو - 445529!
16
00:04:54،569 --> 00:04:57،936
رقم 445529 ، راجع!
17
00:04:58،172 --> 00:05:02،700
حوالي 46 غالون
في الخزان الأيمن
18
00:05:02،910 --> 00:05:04،741
447149 ، راجع!
19
00:05:04،946 --> 00:05:07،278
قل لي شيئا.
ما الذي يحدث هنا؟
20
00:05:07،548 --> 00:05:09،914
إنها الرحلة رقم19!
-1 9 ماذا؟
21
00:05:10،184 --> 00:05:13،881
انها بعثة التدريب
من المحطة البحرية الجوية في فورت لودرديل
22
00:05:14،355 --> 00:05:17،222
يتدربون على التصويب على سفينة قديمة
23
00:05:17،425 --> 00:05:19،791
من الذي يقود طائرات كهذه اليوم ؟
24
00:05:20،061 --> 00:05:24،794
لا أحد! لقد أبلغ عن فقدان هذه الطائرات
1945 سنة
25
00:05:29،904 --> 00:05:31،531
لكنها تبدو جديدة!
26
00:05:35،977 --> 00:05:37،740
أين الطيار؟
27
00:05:38،579 --> 00:05:40،809
لست أفهم!
28
00:05:41،515 --> 00:05:43،676
أين الطيار؟!
29
00:05:47،688 --> 00:05:50،555
كيف وصلت إلى هنا؟
30
00:06:23،257 --> 00:06:24،724
يقول إن هذا الرجل من المنطقة
31
00:06:24،926 --> 00:06:27،554
كان هنا الليلة الماضية.
رأى ما حدث
32
00:06:50،351 --> 00:06:51،909
حريق من الشمس؟
33
00:07:08،102 --> 00:07:10،969
يقول إن الشمس ظهرت مساءاَ الليلة الماضية
34
00:07:12،373 --> 00:07:14،739
ويقول انها غنت له.
35
00:07:51،012 --> 00:07:53،242
مراقبة حركة الطيران
مركز انديانا بوليس.
36
00:07:53،481 --> 00:07:55،472
إيرني راقب هذه النقطة
إنه في المسا 5122
37
00:07:55،683 --> 00:07:57،173
سأعود حالا.
38
00:07:58،986 --> 00:08:02،478
نداء لمركز انديانا بوليس
هل من طائرات أمام إير إيست 31؟
39
00:08:04،492 --> 00:08:05،618
إير إيست 31 - كلا
40
00:08:05،926 --> 00:08:10،795
الطائرة الوحيدة هي
تى دبليو أي إل - 1 01 1 في 6:00 الموقف الخاص بك
41
00:08:11،098 --> 00:08:13،328
على بعد 44 كيلو متر
42
00:08:13،801 --> 00:08:17،498
وطائرة الليجاني دي سي 9 أمامكم على
بعد 112 كيلو متر
43
00:08:17،705 --> 00:08:20،640
أبق متأهبا سوف ألقي نظرة على
الصورة الشاملة ، إنتهى
44
00:08:21،008 --> 00:08:24،569
هناك طائرة عند يمين إير إيست 31،
أعلى منها قليلا. وبطريقها للهبوط
45
00:08:25،413 --> 00:08:26،778
هنا إير إيست 31 - مفهوم
46
00:08:27،014 --> 00:08:30،074
لدي هدف أولي
في هذا الموقع تقريبا.
47
00:08:30،284 --> 00:08:31،945
لا علم لي بوجود طائرة.
48
00:08:32،153 --> 00:08:34،212
إبق متأهبا سأتحقق عند
إرتفاع منخفض - إنتهى
49
00:08:34،989 --> 00:08:37،219
تحقق وأعرف هل يعلمون هويته.
50
00:08:37،425 --> 00:08:38،858
إير إيست 31 تنادي المركز
51
00:08:39،060 --> 00:08:40،994
الطائرة ليست أقل إنخفاضا منا.
52
00:08:41،228 --> 00:08:44،686
إنها على يميني
ما زالت فوقي وفي طريقها للنزول.
53
00:08:45،433 --> 00:08:48،197
نداء لإير إيست 31
أيمكنك معرفة نوع الطائرة ؟
54
00:08:49،070 --> 00:08:52،733
لا - شكلها ليس واضحاَ
55
00:08:54،208 --> 00:08:56،904
في الحقيقة ،
الهدف يلمع.
56
00:08:57،111 --> 00:09:01،070
يتيمتع بأبهر أضواء مضادة للإصطدام
رأيتها على الإطلاق
57
00:09:01،348 --> 00:09:03،441
يتغير بين الأبيض والأحمر.
58
00:09:03،884 --> 00:09:05،511
الأوان لافتة.
59
00:09:05،719 --> 00:09:08،950
نداء للمركز ، هنا تي دابيو إل 517.
60
00:09:09،223 --> 00:09:12،420
ظننت طائرة الأير إيست
أشعلت أضواء الهبوط
61
00:09:12،693 --> 00:09:15،753
تبدو الطائة الأن
كأضواء هبوط فائقة اللمعان.
62
00:09:17،064 --> 00:09:18،531
يمكن أن يكون القمر الصناعي.
63
00:09:18،766 --> 00:09:21،564
أرى هدفا أوليا الأن
عند يساركم
64
00:09:21،802 --> 00:09:23،064
على بعد 12 كيلو متر - إنتهى
65
00:09:23،304 --> 00:09:24،771
صحيح، 31.
66
00:09:25،473 --> 00:09:28،909
الطائرة تتجه شمال شرق
إرتفاعها غير ظاهر
67
00:09:29،110 --> 00:09:32،045
علم ، أيه المركز. لا يبدو
انه سوف يشكل مشكلة.
68
00:09:32،279 --> 00:09:35،612
سيهبط حوالي
1500 قدم تحتي
69
00:09:35،816 --> 00:09:37،408
مهلا
70
00:09:37،651 --> 00:09:38،913
إبق متأهبا
71
00:09:39،753 --> 00:09:42،449
حسنا ، إيها المركز هنا إير إيست 31.
إستدارت الطائرة
72
00:09:42،656 --> 00:09:46،114
إنها تتجه نحو زجاجي الأمامي
سنستدير فورا.
إنذار بإصطدام
73
00:09:48،062 --> 00:09:50،155
إنزل وأبق مستوى الطائرة على 310
74
00:09:50،397 --> 00:09:52،262
الليفيني إستدر
يمينا 30 درجة
75
00:09:52،466 --> 00:09:57،096
إتصل بجناح الإستطلاع 45
وأنظر إلى ما يختبرونه فوق
76
00:09:57،338 --> 00:10:01،240
هل تجرون عمليات إختبارية في
المنطقة المحظورة في 2508؟
77
00:10:01،575 --> 00:10:03،167
إير إيست 31 علم
78
00:10:03،377 --> 00:10:07،438
الطائرة تلمع
وحركتها ليست باليستية
79
00:10:07،648 --> 00:10:10،378
علم تابع الهبوط وفقا لما تراه مناسبا
80
00:10:10،584 --> 00:10:13،451
حسنا أيها مركز. تمت الموافقة على
الهبوط وفقا لما يراه الطيار مناسبا
81
00:10:13،654 --> 00:10:16،817
الطائرة تقترب مباشرة
تلمع بشدة ونطير بسرعة
82
00:10:17،057 --> 00:10:20،549
مرت قربنا الأن
كادت تصدمنا
83
00:10:20،761 --> 00:10:23،559
إير إيست 31 خرجت من 340
84
00:10:23،898 --> 00:10:26،059
إسألهم هل يريدون تقديم تقرير رسميا.
85
00:10:26،700 --> 00:10:30،227
تي دبليو أي 517 أتريد التبليغ عن صحن طائر
إنتهى
86
00:10:34،708 --> 00:10:38،337
تي دبليو أي 517 أتريد التبليغ عن صحن طائر
إنتهى
87
00:10:40،548 --> 00:10:43،642
لا أعرف أي نوع من التقارير علي
أن أقدم أيها المركز
88
00:10:43،851 --> 00:10:47،014
إير إيست 31
أنا أيضا لا أعرف
89
00:10:48،722 --> 00:10:51،486
سلبية. نحن لا نريد
تقديم تقرير واحد أيضا.
90
00:10:52،059 --> 00:10:55،756
شركة إير ايست 31 ، إذ كنت ترغب في تقديم
تقرير من أي نوع؟ إنتهى
91
00:10:56،530 --> 00:10:59،499
لا أعرف أي نوع من التقارير علي
أن أقدم أيها المركز
92
00:10:59،733 --> 00:11:01،724
اي ايست 31 انا ايضا لا أعرف
93
00:11:01،936 --> 00:11:04،268
سأحاول تعقب الطائرة إلى وجهتها
إنتهى
94
00:13:51،505 --> 00:13:52،870
باري؟
95
00:14:04،017 --> 00:14:05،245
عزيزي
96
00:14:20،968 --> 00:14:22،560
باري!
97
00:14:42،623 --> 00:14:45،649
أبي ، حل مسائلي عني.
98
00:14:47،060 --> 00:14:51،224
لست مضطر الى حل مسائلك
حل مسائلك بنفسك
99
00:14:51،432 --> 00:14:55،061
هذا هو السبب الأول وتخرج ،
لذا ليس لدي القيام المشاكل.
100
00:14:55،502 --> 00:14:58،096
لا افهم هذه الكسور.
101
00:14:58،305 --> 00:15:01،570
كل شيء على ما يرام. ما ثلث 60؟
102
00:15:02،309 --> 00:15:04،368
هذا كسر.
لا افهمه
103
00:15:04،578 --> 00:15:05،943
حسنا ، انظر.
104
00:15:06،313 --> 00:15:07،803
لنفترض...
105
00:15:08،949 --> 00:15:12،407
ان طول هذه الشنطة الصندوقية يبلغ
60 قدما
106
00:15:13،420 --> 00:15:16،787
وثلثها موجود على مفتاح التحويل هذا
107
00:15:19،993 --> 00:15:22،325
لئلا يسحقها القطار الأخر
108
00:15:26،099 --> 00:15:29،091
كيف لديكم الآن للتحرك
عربة النقل خارج هذا المسار...
109
00:15:29،303 --> 00:15:31،794
... حتى يتسنى للتدريب أخرى
لا تحطيم؟
110
00:15:32،005 --> 00:15:34،701
بسرعة ،يا براد ، هناك آلاف
من الأرواح على المحك
111
00:15:35،509 --> 00:15:37،306
براد ،اعطني اي إجابة
112
00:15:39،780 --> 00:15:41،839
أتذكر انك في نهاية الأسبوع الماضي...
113
00:15:42،282 --> 00:15:45،774
وعدت بان تصحب الجميع لمشاهدة فيلم
نهاية هذا الأسبوع؟
114
00:15:47،855 --> 00:15:49،152
عزيزي
115
00:15:51،892 --> 00:15:54،884
ووعدت ايضا ان تلعب الجولف المصغر
116
00:16:00،634 --> 00:16:04،229
روي ، ما كل هذه الأشياء
على طاولتي؟
117
00:16:04،738 --> 00:16:07،138
ظننتني قلت لك انه اغراضي.
118
00:16:07،341 --> 00:16:09،309
يمكنك استعمال تلك الطاولة
119
00:16:09،510 --> 00:16:11،068
لا اريده على طاولتي
120
00:16:11،311 --> 00:16:13،404
يمكن ان تتسبب بمرض الكزاز!
121
00:16:13،847 --> 00:16:16،247
ما هذا؟!
اتعرف ماذا يعرضون
122
00:16:16،517 --> 00:16:19،350
بينوكيو!
لم يشاهد الاطفال بينوكيو من قبل
123
00:16:19،553 --> 00:16:22،181
لم تهدوه من قبل
سوف يروق لكم
124
00:16:22،422 --> 00:16:23،650
لا أصدق.
125
00:16:23،857 --> 00:16:28،487
من يريد مشاهدة
فيلم رسوم متحركة سخيف للأطفال؟
126
00:16:28،729 --> 00:16:30،594
كم يبلغ عمرك؟
8 سنوات
127
00:16:30،831 --> 00:16:32،526
أتريد بلوغ 9 سنوات؟
أجل
128
00:16:32،766 --> 00:16:35،394
ستشاهد اذا بينوكيو
مساء الغد.
129
00:16:36،537 --> 00:16:38،767
هذه طريقة رائعة
لكسب الجدال مع الأولادكم.
130
00:16:39،072 --> 00:16:43،065
أنا ليست جادا. أنا فقط أقول
اني نشأت مع بينوكيو.
131
00:16:43،277 --> 00:16:46،178
وإذا كان لا يزال الاولاد لا يزالون يتصرفون كالاولاد ،
فسيتوقون الى مشاهدته
حسنا ، أنا على خطأ.
انا روي المخطيء - حسنا
133
00:16:51،451 --> 00:16:55،285
توبي! انت توشك على الموت!
تعال هنا!
134
00:17:00،260 --> 00:17:05،095
سأعطيك اختيارك.
لن اتحيز باي شكل
135
00:17:05،365 --> 00:17:09،426
يمكنك إما ان تشاهد الجولف المصغر
وهذا يعني الكثير من الانتظار والتدافع
136
00:17:09،636 --> 00:17:12،036
... أو ترون بينوكيو...
137
00:17:12،272 --> 00:17:15،935
وفيه الكثير من الحيوانات الفروية
والسحر ةالاوقات الممتعة
138
00:17:16،743 --> 00:17:18،438
دعونا نصوت.
- جولف!
139
00:17:18،645 --> 00:17:20،272
كل شيء على ما يرام ،
اذهبوا جميعكم على اسرتكم!
140
00:17:20،547 --> 00:17:24،608
مستحيل قال ابي انه يمكننا
مشاهدة فيلم الوصايا العشر حتى نهايته
141
00:17:25،586 --> 00:17:28،180
روي ، مدة هذا الفيلم أربع ساعات
142
00:17:28،388 --> 00:17:30،879
قلت لهم :
قلت لهم انهم سيشاهدون خمسة وصايا فقط
143
00:17:31،124 --> 00:17:32،557
مرحبا ، روني ، معك ايرل.
144
00:17:32،759 --> 00:17:35،990
لدينا مشكلة كبيرة.
أنا بحاجة الى زوجك في الملعب.
145
00:17:36،229 --> 00:17:38،220
لا يستطيع روي القيادة ليلا بدوني
146
00:17:38،465 --> 00:17:40،626
اننا نواجه انقطاعا عاما بالتيا الكهربائي
147
00:17:40،901 --> 00:17:43،802
مهلا - لا استطيع عزيزي
148
00:17:44،471 --> 00:17:48،066
Jiminy الكريكيت.
ايرل على الهاتف
149
00:17:53،447 --> 00:17:57،349
نيري اصعد على شاحنتك
واقصد الخط نون في تولونو
150
00:17:57،584 --> 00:18:01،520
اننا نفقد التيار عبر الشبكة.
هل انقطع التيار عندكم ؟
151
00:18:14،101 --> 00:18:15،090
انطفأت الأضواء
152
00:18:41،228 --> 00:18:43،662
باري!
153
00:19:06،053 --> 00:19:08،078
النجدة لقد تهت
154
00:19:10،824 --> 00:19:13،588
سترشدينني الى
Tolono ، أليس كذلك؟
155
00:19:14،061 --> 00:19:17،224
ارشديني الى تولونو على
الطريق السريع 90
156
00:19:17،431 --> 00:19:19،922
أريد رؤية معلم صغير مألوف.
157
00:19:20،333 --> 00:19:23،029
الطريق كورنبريد جنوب الطريق 20.
كورنبريد ؟
158
00:19:23،503 --> 00:19:25،164
اعبر التيار حتما
159
00:19:25،372 --> 00:19:28،569
يعتقد بضع مئات من الجيران
انها ليلة السبت.
160
00:19:28،775 --> 00:19:29،901
نداء للمركز هنا 411
161
00:19:30،177 --> 00:19:32،941
اتريدني التغاضي عن اتصال تولونو
162
00:19:36،383 --> 00:19:38،408
انت في منتصف الطريق ،
ايها الاحمق!
163
00:19:39،052 --> 00:19:42،078
أيمكنك ان تدلني على كورنبريد؟
أبله !
164
00:20:10،250 --> 00:20:13،481
834... 834... إف 27.
165
00:20:14،788 --> 00:20:17،951
ام ماري - 1 0 طريق ام ماري 1 2. حسنا.
166
00:20:25،999 --> 00:20:29،901
التوقف في تيار كهربائي واحد
لن يؤدي إلى اي مكان
167
00:20:32،672 --> 00:20:34،230
ام ماري 10
168
00:21:41،241 --> 00:21:42،265
أوه ، اللعنة !
169
00:23:34،587 --> 00:23:36،646
ماذا وجدتم يا شبان ؟
170
00:23:37،324 --> 00:23:39،155
لا أصدق هذا
171
00:23:39،859 --> 00:23:41،952
يا إلهي! انها في حجم منزل!
172
00:23:44،197 --> 00:23:45،289
بشكل حظيرة.
173
00:23:46،866 --> 00:23:49،266
هذا هو جنون مطلق.
174
00:23:53،640 --> 00:23:57،337
قرب طريق تليمارك السريع
والشرق في اتجاه وادي هاربر.
175
00:25:06،946 --> 00:25:08،038
لا!
176
00:25:08،415 --> 00:25:09،677
انتبه!
177
00:25:15،088 --> 00:25:17،181
يا إلهي! سيدتي
178
00:25:18،058 --> 00:25:19،923
هل أنت بخير؟ أنا آسف.
179
00:25:20،193 --> 00:25:23،685
لم اره.
كان في منتصف الطريق.
180
00:25:25،965 --> 00:25:27،865
مرحبا! هنا!
181
00:25:28،068 --> 00:25:29،467
ما الأمر؟
182
00:25:30،503 --> 00:25:32،403
باري ، عد الى هنا!
183
00:26:04،604 --> 00:26:06،162
بوظة
184
00:26:26،326 --> 00:26:27،987
هذا جنون.
185
00:27:11،237 --> 00:27:12،864
انتظر لحظة!
186
00:27:13،640 --> 00:27:16،040
ماذا يفعل الرجال؟ ياه!
187
00:27:16،242 --> 00:27:18،972
هذهولاية اوهايو!
تعريفة المرور ربع دولار
188
00:27:23،883 --> 00:27:27،842
يسوع ، وانظر الى هؤلاء المغفلين.
انهم ملتصقون في الأرض!
189
00:28:15،368 --> 00:28:17،233
استيقظي يا عزيزتي
190
00:28:17،971 --> 00:28:21،099
روني ،! استيقظي
لن تصدقي ما رأيته!
191
00:28:21،307 --> 00:28:22،934
لا تفعل! ليس الآن.
192
00:28:23،209 --> 00:28:25،905
لا ، انصتي
أنا لا يمكن ان أصدق هذا
193
00:28:26،112 --> 00:28:28،603
كان هناك
كان في سيارة الأجرة
194
00:28:28،815 --> 00:28:31،477
ذهب-- كان -- وكان هناك وميض أحمر
إز ان --
195
00:28:33،319 --> 00:28:34،650
روي.
196
00:28:34،854 --> 00:28:36،014
آيك اتصل بك.
197
00:28:36،823 --> 00:28:38،552
وماكجفرن.
198
00:28:38،891 --> 00:28:41،291
انهم يريدون ان تتصل.
لم يتمكنا من مكالمتك
199
00:28:41،894 --> 00:28:43،122
أطفأت الجهاز اللاسلكي
200
00:28:43،396 --> 00:28:45،557
لا تفعل ذلك. رن جرس الهاتف
بصورة متواصلة
201
00:28:45،798 --> 00:28:49،393
حتى أنه استيقظ سيلفيا مرتين بالفعل.
من الأفضل أن تكلمهما
202
00:28:49،602 --> 00:28:52،833
سبق ان رأيت صور شفق القطب الشمالي
في مجلة ناشونال جيوجرافيك
203
00:28:53،072 --> 00:28:55،666
هذا هو أفضل من ذلك. هيا!
204
00:28:55،908 --> 00:28:57،842
هيا انهضي يا روني ،
205
00:28:58،077 --> 00:29:00،238
ما / الخطب؟
لا شيء. لا أعرف.
206
00:29:00،480 --> 00:29:02،846
انهضي-!
هل هو حادث؟
207
00:29:03،082 --> 00:29:05،949
انها ليست حادثا.
أردت الخروج من المنزل ، أليس كذلك؟
208
00:29:06،152 --> 00:29:07،744
وليس في 4:00 في صباحاَ
209
00:29:08،021 --> 00:29:11،479
روني ، اريدك ان تشاهدي
شيئا برفقتي
210
00:29:11،691 --> 00:29:13،488
ومن المهم حقا.
211
00:29:13،693 --> 00:29:16،287
حسنا. كل شيء على ما يرام.
وماذا عن الاطفال؟
212
00:29:16،496 --> 00:29:18،259
الاولاد ! سأحضر الأولاد
213
00:29:18،531 --> 00:29:20،522
سيلفيا ، سنذهب في المغامرة.
214
00:29:20،933 --> 00:29:23،493
توبي! براد! هيا! انهضا
215
00:29:23،836 --> 00:29:25،428
انه افضل من الجولف المصغر
216
00:29:29،809 --> 00:29:32،175
اني اسير بأسرع ما يمكنني!
217
00:29:33،179 --> 00:29:34،305
هيا.
218
00:29:37،650 --> 00:29:39،481
هيا مرحبا يا سيدة هاريس.
219
00:29:39،752 --> 00:29:41،379
روي ، ها هي السيدة هاريس.
220
00:29:41،587 --> 00:29:43،452
من الأفضل أن يكون هناك سبب وجيه
لهذا...
221
00:29:43،656 --> 00:29:45،123
لأن هذا غير منطقي
222
00:29:46،526 --> 00:29:50،428
حسنا ، روي ، فإنني أعتقد حقا
انك أوضحت مقصدك
223
00:29:53،833 --> 00:29:56،131
أحرقتك الشمس. أنظر الى نفسك
224
00:30:02،208 --> 00:30:04،039
ما هذا يا عزيزتي؟
225
00:30:09،015 --> 00:30:11،040
ماذا بدا لك يا روي؟
226
00:30:12،051 --> 00:30:14،281
كان مثل قرن البوظة
227
00:30:16،189 --> 00:30:17،622
كان أشبه بصدفة
228
00:30:17،824 --> 00:30:19،121
مثل التاكو
229
00:30:20،026 --> 00:30:22،517
كان البرتقال.
لم يكن مثل الايس كريم مخروط.
230
00:30:22،862 --> 00:30:25،057
كان أشبه قذيفة.
231
00:30:25،365 --> 00:30:26،696
مثل تاكو؟
232
00:30:26،966 --> 00:30:31،630
أكان يشبه احدى سكاكر
ساره لي القمرية الشكل
233
00:30:31،838 --> 00:30:34،363
السكاكر الهلالية
234
00:30:43،049 --> 00:30:45،540
الا تجد انني اتقبل الامر جيدا
235
00:30:49،088 --> 00:30:53،047
اذكر مجيئي الى اماكن كهذه
مجرد أن ننظر إلى بعضنا البعض.
236
00:30:57،597 --> 00:30:59،087
لنتعانق
237
00:33:24،810 --> 00:33:28،576
لا أعتقد ذلك.
لا اعتقد!
238
00:33:29،348 --> 00:33:30،747
لا أعتقد ذلك.
239
00:33:30،950 --> 00:33:31،974
انها الكوتوباكسي.
240
00:33:32،184 --> 00:33:35،278
ما سبب وجودنا هنا؟
لا أملك أدنى فكرة
241
00:34:09،956 --> 00:34:11،947
اهذا هو الحمام
242
00:34:29،976 --> 00:34:33،343
هذه ليست لعبة تلعب بها
كلما ادرت ظهري
243
00:34:33،613 --> 00:34:35،376
يبدو انه مصبوغ بلونين
244
00:34:35،615 --> 00:34:39،210
حسنا ، اخرجو من المنزل.
اخرجوا جميعكم من بيتي.
245
00:34:39،518 --> 00:34:41،816
أسفة لكن لا تلعب بهذه
246
00:34:42،021 --> 00:34:44،683
اخرجوا اثناء تنظيف الفوضى الخاص بكم!
247
00:34:44،991 --> 00:34:46،856
شكرا جزيلا.
248
00:35:05،378 --> 00:35:07،642
عثرت على مستحضر الاسمرار السريع
249
00:35:07،847 --> 00:35:11،806
أريدك أن ترشه على نصف
وجهك ، ليصبح بلون واحد.
250
00:35:12،018 --> 00:35:15،044
يجعل وجهي يبدو أصفر
بم يذكرك هذا
251
00:35:15،855 --> 00:35:18،050
ثم نقول للجميع انك نمت
252
00:35:18،324 --> 00:35:20،155
تحت المصباح الشمسي
على جهتك اليمنى
253
00:35:20،493 --> 00:35:21،721
لماذا؟
254
00:35:23،329 --> 00:35:25،729
أبي ،هل يمكنني أن أسألك سؤالا؟
255
00:35:25،931 --> 00:35:27،421
هل هي حقيقية؟
256
00:35:27،667 --> 00:35:29،157
هو السبب .
257
00:35:29،368 --> 00:35:30،733
لا ، لأنها ليست حقيقية.
258
00:35:31،003 --> 00:35:33،267
اخلاج وتناول الهوت دوج ، حسنا؟
259
00:35:33،572 --> 00:35:35،096
روني ، لا تقول له ذلك.
260
00:35:35،341 --> 00:35:39،038
لا تتحدث عن الامر
حتى تدركه
261
00:35:39،245 --> 00:35:43،272
كيف لي ان اعرف ماذا يجري
ان لم اتحدث عنه
262
00:35:43،516 --> 00:35:44،608
ماذا؟
263
00:35:45،051 --> 00:35:46،382
أمي ، أنا أؤمن بها.
264
00:35:46،585 --> 00:35:48،382
انا ليضا اؤمن بها.
265
00:35:48،587 --> 00:35:49،952
لا ، لا.
266
00:35:50،256 --> 00:35:51،848
أبي يقول ما نقوم به.
267
00:35:52،091 --> 00:35:53،888
لا ، لا.
268
00:35:54،727 --> 00:35:55،955
هل روي؟
269
00:35:57،263 --> 00:36:00،699
كل ما اريده هو معرفة
ماذا يجري.
270
00:36:00،966 --> 00:36:04،060
لا شيء يحدث!
انها مجرد واحدة من تلك الأشياء.
271
00:36:04،303 --> 00:36:06،066
ايه امور؟ ايه امور؟
272
00:36:06،972 --> 00:36:09،440
بين أنا لا أريد أن أسمع عن هذا الأمر.
بين هذا مهم جدا!
273
00:36:09،709 --> 00:36:12،542
لا اريد سماع شيء عن الموضوع
274
00:36:12،745 --> 00:36:14،906
لا اريد الاستماع.لا اريد الاستماع.
275
00:36:15،114 --> 00:36:17،810
رأيت شيئا ما الليلة الماضية
لا أستطيع أن أشرح.
276
00:36:19،785 --> 00:36:22،481
رأيت شيئا ما الليلة الماضية
لم أجد له تفسيرا.
277
00:36:24،457 --> 00:36:26،755
سأعود الى هناك مرة اخرى الليلة.
278
00:36:28،961 --> 00:36:30،223
لا ، لن تعود
279
00:36:30،896 --> 00:36:32،227
بلى ساعود
280
00:36:32،631 --> 00:36:33،996
لا ، لن تعود
281
00:36:34،233 --> 00:36:35،495
بلى ساعود
282
00:36:38،070 --> 00:36:39،367
لا ، لن تعود
283
00:36:39،572 --> 00:36:40،937
أنها لا تعيش على سطح القمر؟
284
00:36:41،173 --> 00:36:45،405
لديه قواعد هناك حتى في الليل
يمكن أن يأتوا من خلال النافذة الخاصة بك.
285
00:36:45،678 --> 00:36:48،738
هذا ليس حرقا من القمر - اللعنة !
286
00:36:48،981 --> 00:36:51،916
دخلت من نافذتي
ألمتني
287
00:36:52،118 --> 00:36:54،746
أخذت كل أغطيتي
لا يفعل روي ذلك
288
00:36:54،987 --> 00:36:57،512
انه يحب عمله. لا تقول ذلك
289
00:36:57،757 --> 00:37:00،191
ما الذي فعله؟
كان معنا طوال الليل!
290
00:37:00،459 --> 00:37:01،926
لست مضطرا الى الذهاب الليلة
291
00:37:02،161 --> 00:37:04،857
لا يفعل هذا على الاطلاق على الاطلاق!
292
00:37:05،464 --> 00:37:07،455
توقف عن الصراخ في وجهي!
293
00:37:07،933 --> 00:37:09،924
ألا يمكن ان تقول له ذلك؟
294
00:37:10،136 --> 00:37:11،433
مرحبا؟
295
00:37:11،871 --> 00:37:13،498
لا يمكنني أن أصدق ذلك.
296
00:37:13،773 --> 00:37:15،035
روي...
297
00:37:15،341 --> 00:37:17،036
لقد تم طردك
298
00:37:18،010 --> 00:37:20،035
حتى أنهم لا يرغبون في الحديث معك.
299
00:38:34،553 --> 00:38:36،748
حيث كانت قادمة من الأصوات؟
300
00:39:03،115 --> 00:39:06،551
من أين تأتي هذه الأصوات؟
أخبرنا من فضلك.
301
00:39:33،612 --> 00:39:36،080
مساء الخير ، سيداتي وسادتي.
302
00:39:40،452 --> 00:39:44،445
معذرة ،
ولكن لغتي الإنجليزية ليست جيدة جدا.
303
00:39:47،293 --> 00:39:48،851
وأود أن أشاطركم الآن...
304
00:39:49،161 --> 00:39:52،426
الحدث العظيم
الذي جرى في الهند.
305
00:39:52،798 --> 00:39:55،824
ونعتقد أنه يعني شيئا.
306
00:39:56،969 --> 00:39:59،767
ونعتقد أن من المهم.
307
00:40:00،372 --> 00:40:05،332
لمساعدتك على التعلم ، ساستعمل الاشارة اليدوية
التي ابتكرها زولتان كوداي
308
00:40:07،313 --> 00:40:11،716
طور كوداي هذه الاشارات
لتعليم الموسيقى للأطفال الصم.
309
00:41:36،902 --> 00:41:38،369
مرحبا؟
310
00:41:39،271 --> 00:41:40،238
مرحبا.
311
00:41:40،439 --> 00:41:42،839
مرحبا ، كيف حالك؟ جئت الى هنا أيضا؟
312
00:41:43،042 --> 00:41:44،600
نعم. جيليان Guiler.
313
00:41:44،810 --> 00:41:47،040
روي نيري.
آسف على ما حدث.
314
00:41:47،279 --> 00:41:50،305
بين ليلة سعيدة!
ماذا؟
315
00:41:52،051 --> 00:41:54،212
انظر الى نفسك
316
00:41:57،056 --> 00:41:59،388
هل حصلت على نفس الحترق.
317
00:41:59،625 --> 00:42:03،459
نعم ، لكنه يلائمك اكثر.
انه يغطيك كذلك على الأقل .
318
00:42:03،729 --> 00:42:06،163
علي تعريض الجهة الاخرى للاسمرار هذا المساء
319
00:42:06،799 --> 00:42:08،892
كيف حال الطفل؟ أنا آسف حقا.
320
00:42:09،101 --> 00:42:10،568
ساعود حالا
321
00:42:10،769 --> 00:42:13،067
ارفع رأسك قليلا
وأعطني ابتسامة.
322
00:42:14،006 --> 00:42:17،134
ألا تجد انه اصغر من ان يدرج في ميجل
323
00:42:37،029 --> 00:42:38،291
غريب.
324
00:42:40،165 --> 00:42:44،693
أعرف أن هذا يبدو مجنونا ، ولكن
منذ أمس على الطريق...
325
00:42:45،504 --> 00:42:47،438
... كنت ترى هذا الشكل.
326
00:42:49،775 --> 00:42:52،801
في كريم الحلاقة والوسائد....
327
00:43:05،157 --> 00:43:07،489
اللعنة ، أنا أعرف هذا!
أعرف ما هو هذا.
328
00:43:14،800 --> 00:43:16،529
وهذا يعني شيئا.
329
00:43:23،008 --> 00:43:24،839
وهذا أمر مهم.
330
00:43:25،677 --> 00:43:27،076
ها هم أتون
331
00:43:27،279 --> 00:43:28،541
احضر الكاميرا!
332
00:43:28،747 --> 00:43:30،578
من الشمال الغربي
333
00:43:46،064 --> 00:43:48،931
انه مثل عيد البربارا للكبار
334
00:43:50،602 --> 00:43:52،092
خدعة أم حلوى
335
00:44:23،135 --> 00:44:24،397
انتظر لحظة!
336
00:45:17،689 --> 00:45:18،587
أنماط هي :
337
00:45:18،857 --> 00:45:22،293
تلقينا اثنين - ل 15 دقيقة البث.
- اشارات غير عشوائية؟
338
00:45:22،527 --> 00:45:26،258
104 نبضات سريعة
بعد فاصل 5 ثوان 40 نبضة
339
00:45:26،498 --> 00:45:28،932
ثم تلاها توقف ل 5 ثواني
و 30 نبضة
340
00:45:29،134 --> 00:45:31،432
60 ثوان من الصمت ،
بعد ذلك مجموعة جديدة من الأرقام.
341
00:45:33،672 --> 00:45:35،867
(40 عاما) الخروج من خمس سنوات.
(36 عاما) الخروج من خمس سنوات. عشرة.
342
00:45:36،108 --> 00:45:38،303
-1 04 السريع البقوليات.
- الرب!
343
00:45:38،543 --> 00:45:42،206
الانتظار 60 ثانية و
وتكرر الأمر برمته مزعج.
344
00:45:42،848 --> 00:45:45،646
ما مصدر الاشارات
الجوار
345
00:45:45،851 --> 00:45:47،785
وقته بسرعة الضوء ، ما يقرب من 7 ثوان.
346
00:45:48،020 --> 00:45:50،113
ضمن مستوى دائرة البروج
347
00:45:50،389 --> 00:45:55،292
هل هذه الاشارات غير عشوائية هنا ، 40 عاما ،
36 ، 1 0 ، رد على ذلك؟
348
00:45:55،494 --> 00:45:59،157
ينبغي. ان تكون كذلك
ارسلنا هذه التركيبة منذ أسابيع.
349
00:45:59،364 --> 00:46:01،730
لسنا نتلقى الا ارقاما
350
00:46:06،638 --> 00:46:10،335
وهذا يعني أن أصوات الهند
وصلت الى طريق مسدود.
351
00:46:10،676 --> 00:46:11،973
فهي لا تعني شيئا.
352
00:46:12،177 --> 00:46:14،202
هناك الكثير من لا نعرف.
353
00:46:14،413 --> 00:46:17،075
ما هي الاشارات التي تأتي؟
354
00:46:20،052 --> 00:46:21،383
أعذرني.
355
00:46:23،722 --> 00:46:25،713
اي حرف هو ال 104
356
00:46:28،160 --> 00:46:29،491
أعذرني.
357
00:46:32،698 --> 00:46:35،826
قبل ان اتلقى اجرا لاتكلم الفرنسية
358
00:46:38،937 --> 00:46:40،495
... كنت أقرأ الخرائط.
359
00:46:42،674 --> 00:46:45،006
هذا الرقم الأول هو خط الطول.
360
00:46:50،515 --> 00:46:52،039
مجموعتين من ثلاثة أرقام.
361
00:46:52،284 --> 00:46:55،219
الدرجات والدقائق والثواني.
362
00:46:55،420 --> 00:46:59،686
أول عدد من ثلاثة أرقام ،
والأخيرين هم دون ال 60.
363
00:47:00،592 --> 00:47:03،789
انها ليست في الارتفاع والانحناء
الصحيحين في السماء.
364
00:47:05،230 --> 00:47:07،562
لا شك ان هذه احداثيات ارضية
365
00:47:07،766 --> 00:47:09،757
في المكتب كرة ارضية.
366
00:47:13،271 --> 00:47:14،602
هذا هو ما نحتاجه.
367
00:47:14،806 --> 00:47:17،297
ربما هناك دبوس إطلاق هنا.
368
00:47:17،743 --> 00:47:21،270
ثمن هذه الكرة 2500 دولار
ماذا تفعل؟
369
00:47:38،296 --> 00:47:42،096
كل شيء على ما يرام ، والجميع ، يهدأ!
اخفضوا اصواتكم
370
00:47:46،805 --> 00:47:49،171
الهوائي. يا للغباء!
371
00:47:49،408 --> 00:47:51،137
ما هو اتجتهه؟
شمال شرق
372
00:47:51،343 --> 00:47:52،833
هذا وايومنغ.
373
00:47:59،684 --> 00:48:02،152
سنحتاج جيوديسي مسح الخريطة
من وايومنغ.
374
00:48:02،454 --> 00:48:04،251
اريد ان يكون مقياسها بالاقدام المربعة
375
00:48:04،456 --> 00:48:07،857
لدى الجيش خريطة جغرافية عن وايومنج
376
00:49:59،404 --> 00:50:01،031
ألعاب
377
00:50:02،140 --> 00:50:04،074
ألعاب
378
00:51:21،286 --> 00:51:22،776
يا إلهي!
379
00:51:51،549 --> 00:51:53،915
يمكنك ان تأتي وتقوم به الآن.
380
00:51:54،152 --> 00:51:55،983
يمكنك ان تأتي وتلعب.
381
00:52:01،259 --> 00:52:03،887
تأتي من خلال الباب.
382
00:52:05،764 --> 00:52:09،097
واحد... اثنان... ثلاثة...
383
00:52:19،444 --> 00:52:21،571
ماما ، انظري! الشمس هنا!
384
00:52:27،452 --> 00:52:29،352
يا إلهي!
385
00:53:07،325 --> 00:53:08،952
ابتعد
386
00:53:33،151 --> 00:53:34،584
نظف كل شيء!
387
00:53:50،835 --> 00:53:52،962
دعيني استمع يا امي
- انتظر لحظة!
388
00:54:10،622 --> 00:54:12،146
ماما ، انظري
389
00:54:20،865 --> 00:54:23،231
ادخل من الباب.
390
00:54:45،156 --> 00:54:46،987
باري!
391
00:55:03،741 --> 00:55:04،935
هل لنا بتصريح؟
392
00:55:05،176 --> 00:55:08،009
كان تقريرك للشرطة
مذهلا
393
00:55:08،279 --> 00:55:10،372
نحتاج اليه في نشرة اخبار الساعة 6
394
00:55:13،084 --> 00:55:14،346
قبضوا عليه
395
00:55:14،552 --> 00:55:15،541
ماذا؟
396
00:55:15،753 --> 00:55:18،381
هل صحيح أنك ستغادرين
للبحث عن ابنك؟
397
00:55:18،590 --> 00:55:21،787
هل وصلت رسالة طلب فدية؟
- أين تبدأ تبحث؟
398
00:55:24،462 --> 00:55:26،293
اسمه باري.
399
00:55:27،198 --> 00:55:29،257
أين زوجك الآن ،
يا سيدة Guiler؟
400
00:55:30،802 --> 00:55:34،294
هل لك اية علاقة بنشاطات
نوع من parapsychologies؟
401
00:55:35،306 --> 00:55:37،365
اتديري من فضلك استديري
402
00:55:39،577 --> 00:55:42،808
قدمت تقرير الى الشرطة.
أتمانعين ان تكرريه؟
403
00:55:46،818 --> 00:55:49،946
يمكنكم ان تدخلوا الأن الغرفة 3655
404
00:55:50،421 --> 00:55:53،754
سيداتي وسادتي ،
هذا هو الصحن الطائر.
405
00:55:53،958 --> 00:55:55،084
انا رأيت واحد
406
00:55:57،996 --> 00:56:01،261
أقسم أن نفس واحد!
انها شاهدت واحدة!
407
00:56:02،600 --> 00:56:05،125
انه صحن مصنوع من البيوتر ، في اليابان...
408
00:56:05،336 --> 00:56:08،464
... ورماه احد اولادي في الحديقة
409
00:56:10،275 --> 00:56:14،473
أردت أن أشير إلى أننا
لسنا مقتنعين بهذه الاشياء
410
00:56:14،679 --> 00:56:17،648
ونشير أيضا إلى أنه في العام الماضي...
411
00:56:17،849 --> 00:56:20،875
... لاتقط الأميركيين أكثر من سبعة
مليار الصور...
412
00:56:21،085 --> 00:56:26،113
... منفقين مبلغا قياسيا بلغ 6.6 مليار دولار
ثمن معدات الفيلم وتحميضه
413
00:56:26،324 --> 00:56:28،155
بوجود كل الات التصوير هذه
414
00:56:28،359 --> 00:56:31،157
اين هو الدليل المصور القاطع؟
415
00:56:31،362 --> 00:56:34،763
لانا اعمل في مجال الأخبار
الاخبار
416
00:56:34،999 --> 00:56:38،867
لم نلتقط قط صورة
من حادث تحطم طائرة كما حصل...
417
00:56:39،137 --> 00:56:42،698
... أو حادث سيارة
واظهرناها في نشرة اخبار السادسة.
418
00:56:50،882 --> 00:56:54،283
ثمة افكار كثرة من الممتع ان نؤمن بها
419
00:56:54،619 --> 00:56:56،314
توارد الخواطر
420
00:56:56،521 --> 00:56:58،011
السفر عبر الزمن
421
00:56:58،456 --> 00:57:00،048
... الخلود...
422
00:57:00،692 --> 00:57:02،626
... وحتى بابا نويل.
423
00:57:03،194 --> 00:57:07،358
وأنا أعلم أنها ليست متعة الهاب الى المنزل
ويقول ''هل تعرفوا ماذا حدث اليوم؟
424
00:57:07،632 --> 00:57:11،295
كنت في المركز التجاري،
وكان هذا الضوء الساطع...
425
00:57:11،536 --> 00:57:13،731
... وجريت الى الخارج...
426
00:57:13،972 --> 00:57:15،963
... ورأيت طائرة «.
427
00:57:16،240 --> 00:57:19،209
إسمح لي يا سيدي.
لم أكن أرغب في أن ارى هذا.
428
00:57:20،511 --> 00:57:21،808
اتمنى فعلا لو رأيته
429
00:57:22،046 --> 00:57:23،980
انا ابحث منذ 15 سنة
430
00:57:24،248 --> 00:57:27،217
عن هذه الاضواء الساطعة
في سماء الليل.
431
00:57:27،719 --> 00:57:29،084
لم اعثر قط على اي ضوء
432
00:57:29،354 --> 00:57:32،221
أود ، لأني
أعتقد بوجود الحياة في مكان آخر.
433
00:57:32،690 --> 00:57:33،987
لماذا لا يتم الاعتراف...
434
00:57:34،192 --> 00:57:37،889
... على أن تقوم القوات الجوية
تجارب في منطقة التلال؟
435
00:57:38،096 --> 00:57:40،826
سيكون من السهل ان نقول نعم لذلك.
436
00:57:41،532 --> 00:57:45،195
لكني لن أضللكم.
ليس هذا ما الحال.
437
00:57:45،770 --> 00:57:47،761
لا أدري ما رأيت.
438
00:57:48،039 --> 00:57:50،371
لا يمكنك ان تخدعنا بالاتفاق معنا.
439
00:57:50،575 --> 00:57:51،974
لا ، مهلا
440
00:57:52،343 --> 00:57:54،243
Bigfoot رأيت مرة المخلوق
441
00:57:59،083 --> 00:58:03،247
سنة 1951 في حديقة سيكويا الوطنية.
442
00:58:03،554 --> 00:58:07،786
وكان طول قدمه 37 بوصة.
من الكعب حتى الاصبع.
443
00:58:11،729 --> 00:58:15،221
اطلق صوتا
لا اود سماعه مرتين في حياتي.
444
00:58:20،138 --> 00:58:22،971
أعتقد أنا قابلت هذا السيد
445
00:58:24،242 --> 00:58:26،733
كنت أجلس على الشرفة ،
انظر عبر الشبكة
446
00:58:26،978 --> 00:58:29،310
رأيت نقطة بيضاء كبيرة في السماء.
447
00:58:29،547 --> 00:58:31،811
تحول لونها الى الاحمر والازرق والاخضر.
448
00:58:36،587 --> 00:58:41،547
لا تمثل الصحون الطائرة
تهديدا مباشرا للأمن القومي.
449
00:58:42،727 --> 00:58:46،288
نحن لا نؤيدها،
ونحن لا نشجعكم على تأييدها .
450
00:59:25،002 --> 00:59:27،163
دعونا نتصل
بمركز حماية الغابات...
451
00:59:27،371 --> 00:59:31،102
أو... فربما ينتهي بنا المطاف في البراري
فيها حركة مرور سيارات.
452
00:59:31،476 --> 00:59:35،276
وهذا ليس موضع انتقاد
بالنسبة لهؤلاء الناس في وايومنغ.
453
00:59:41،686 --> 00:59:44،211
اذا استكمات هذه المهمة
454
00:59:45،289 --> 00:59:50،158
يمكنني التفكير
في ما قد ينتظر هؤلاء الناس.
455
00:59:51،295 --> 00:59:53،126
وستكون الرحلة في الساعة 8 مساءا.
456
00:59:53،331 --> 00:59:56،994
هناك سيارة ليموزين ستنقلك الأن
إلى مطار الطوافات
457
00:59:57،535 --> 01:00:01،062
وسيتم توفير المواصلات
لدى وصولك
458
01:00:03،875 --> 01:00:07،333
تروقني فكرة الفيضان
من اين ستاتي بالماء
459
01:00:08،079 --> 01:00:11،845
سوف نقول لهم ان واحد من الخزانات
سوف ينفجر.
460
01:00:13،084 --> 01:00:14،642
ليس هناك ما يكفي من المياه في تلك
خزانات!
461
01:00:14،852 --> 01:00:18،185
مهلا المياه الملوثة
تؤثر على الناس والمحاصيل والحيوانات.
462
01:00:18،489 --> 01:00:19،581
المرض.
463
01:00:19،824 --> 01:00:22،520
نعم ، الوباء.
ما هو نوع هذا المرض؟
464
01:00:22،760 --> 01:00:23،784
وباء الطاعون.
465
01:00:23,995 --> 01:00:26,088
لن يصدق أحد وجود طاعون
466
01:00:26,731 --> 01:00:28,699
مرض الجمرة
انها منطقة مزارع
467
01:00:28,900 --> 01:00:31,232
توجد خراف كثيرة في التلال
468
01:00:31,435 --> 01:00:32,697
جيد ، يروقني ذلك
469
01:00:32,904 --> 01:00:35,930
سيتسبب ذلك بالذعر
لكن قد لا يجلي الجميع
470
01:00:36,207 --> 01:00:39,176
هناك دائما أبله ما
يظن نفسه منيعا ضد المرض
471
01:00:41,179 --> 01:00:45,343
احتاج الى شيء مرعب جدا
بحيث يخلي 372 كيلومتر مربع
472
01:00:45,550 --> 01:00:48,417
من كل شخص مسيحي
473
01:01:19,650 --> 01:01:21,379
تفضل
474
01:01:24,388 --> 01:01:28,916
أكره هذه البطاطا
توجد ذبابة ميتة في هذه البطاطا
475
01:01:29,160 --> 01:01:30,457
لا بأس
476
01:03:16,901 --> 01:03:18,835
أظنكم لاحظتم
477
01:03:19,603 --> 01:03:24,165
ان والدكم يتصرف ببعض الغرابة
478
01:03:27,378 --> 01:03:29,073
لكن لا بأس
479
01:03:31,415 --> 01:03:33,042
مازلت والدكم
480
01:03:38,089 --> 01:03:42,116
لا أستطيع ان اشرح ما أشعر به
481
01:03:42,393 --> 01:03:44,725
وما أفكر افيه
482
01:03:47,365 --> 01:03:49,560
للأمر دلالة ما
483
01:03:50,801 --> 01:03:53,099
انه مهم
484
01:04:04,248 --> 01:04:06,045
هذا غير عادل
485
01:04:09,820 --> 01:04:11,310
انه ليس عادل
486
01:04:13,457 --> 01:04:15,288
ليس عادلا
487
01:04:43,587 --> 01:04:45,418
ما هذا؟
488
01:04:46,924 --> 01:04:49,256
ما هذا؟
489
01:04:56,667 --> 01:04:58,362
هذا ليس عادلا
490
01:05:03,874 --> 01:05:05,432
اخبرني
491
01:05:35,172 --> 01:05:36,969
افتح الباب من فضلك
492
01:05:38,042 --> 01:05:39,236
من فضلك
493
01:05:42,413 --> 01:05:44,074
افتح الباب
494
01:05:44,348 --> 01:05:46,248
افتح الباب
495
01:06:14,712 --> 01:06:17,613
لا اعرف ما الذي يحدث لي
496
01:06:23,687 --> 01:06:28,249
اسمع روي هناك علاج عائلي
497
01:06:28,459 --> 01:06:31,189
اعني اننا نحضره كلنا ونتكلم كلنا
498
01:06:31,428 --> 01:06:35,387
لا يتم افراد أحد
انه ليس خطأك على اي حال
499
01:06:35,599 --> 01:06:38,227
انها مضادة للماء
ما زالت تعمل
500
01:06:38,969 --> 01:06:40,368
عدني بأن تذهب
501
01:06:40,871 --> 01:06:43,897
أيتها المتذمرة أيتها المتذمرة
502
01:06:44,208 --> 01:06:45,971
أيتها المتذمرة
أخرج من هنا
503
01:06:46,277 --> 01:06:47,437
أخرج
504
01:06:47,645 --> 01:06:49,476
هيا
505
01:06:50,147 --> 01:06:51,944
أيتها المتذمرة
506
01:06:52,216 --> 01:06:53,774
إهدأ
توقف
507
01:06:53,984 --> 01:06:55,576
أنا لا أفهم ذلك
508
01:06:55,819 --> 01:06:58,287
ولا انا
اخرج
509
01:06:58,556 --> 01:07:01,457
اذهبا الى غرفكما واغلقا الباب
510
01:07:04,495 --> 01:07:05,484
روني
نعم
511
01:07:05,763 --> 01:07:09,927
انا خائف جدا
أريدك ان تساعديني
512
01:07:10,267 --> 01:07:13,259
كل هذا الهراء
انه يخرب المنزل
513
01:07:14,104 --> 01:07:15,833
اكرهك - هذا هو السبب
514
01:07:16,106 --> 01:07:17,300
لا
515
01:07:17,942 --> 01:07:21,309
ضميني - ضمي زراعيك حولي
سيساعدني ذلك كثيرا
516
01:07:21,579 --> 01:07:22,739
سيساعدني ذلك كثيرا
517
01:07:22,980 --> 01:07:25,676
اسمع ! اسمع !
الا ترى ما الذي يحدث
518
01:07:26,250 --> 01:07:28,241
ما عاد أي من أصدقائنا يتصل بنا
519
01:07:28,452 --> 01:07:30,647
طردت من عملك ! أنت لا تأبه
520
01:07:30,854 --> 01:07:33,516
انك تقضي علينا ! أنت تقضي علينا
521
01:07:33,958 --> 01:07:36,449
اهدأي يا روني
لا
522
01:07:36,660 --> 01:07:37,922
اهدأي
523
01:07:45,502 --> 01:07:48,528
روني افتحي الباب
هيا
524
01:08:23,874 --> 01:08:26,900
يا للعجب
انه متحلل
525
01:08:30,047 --> 01:08:33,983
عيد ميلاد سعيد ايها الشيء من العالم الأخر
526
01:08:34,485 --> 01:08:36,043
شكرا
527
01:08:43,160 --> 01:08:45,060
اعتقد انه نال كفايته
528
01:08:47,564 --> 01:08:49,862
هل ستصرخ بي ؟
529
01:09:07,017 --> 01:09:08,450
كل شيء على ما يرام.
530
01:09:18,696 --> 01:09:20,755
سأزيل كل
531
01:09:25,736 --> 01:09:28,466
سيعود كل شيء كما كان بالسابق
532
01:09:36,647 --> 01:09:41,778
That's the last straw!
Now I use my secret weapon!
533
01:10:12,983 --> 01:10:16,646
انا أسفة بشان ليلة أمس
روي
534
01:10:19,690 --> 01:10:21,954
روي ما الذي تفعله
535
01:10:22,993 --> 01:10:24,483
يا الهي
536
01:10:33,837 --> 01:10:35,099
النباتات بخير هناك
537
01:10:36,507 --> 01:10:37,769
هل تسمعني ؟
538
01:10:38,375 --> 01:10:39,535
مهلا
539
01:10:39,810 --> 01:10:41,778
مهلا ! ما الذ تفعله
540
01:10:41,979 --> 01:10:43,139
ستحبين هذا
541
01:10:43,347 --> 01:10:45,781
ما الذي تعنيه
سوف تحب هذا في الحقيقة
542
01:10:45,983 --> 01:10:48,679
روي ؟ ماذا تفعل
543
01:10:54,158 --> 01:10:55,853
أوه ! روي
544
01:10:56,860 --> 01:10:57,724
يا الهي !
545
01:10:59,363 --> 01:11:00,830
هيا ايها الرجال
546
01:11:02,332 --> 01:11:06,530
أبي هل يمكننا بعد ذلك أن نرمي ترابا في نافذتي
547
01:11:10,140 --> 01:11:11,471
أوقف ذلك
548
01:11:12,709 --> 01:11:14,472
توقف أوقف ذلك
549
01:11:14,678 --> 01:11:16,077
عزيزتي
550
01:11:16,713 --> 01:11:21,047
lf I don't do this, that's when
I'm gonna need a doctor.
551
01:11:24,888 --> 01:11:25,752
What are you doing?
552
01:11:26,023 --> 01:11:27,650
-I got it.
-What are you doing?
553
01:11:27,891 --> 01:11:31,327
I figured it out, that's all.
Will you just listen?
554
01:11:31,562 --> 01:11:36,556
You ever look at something crazy, and
then see it another way and it's not?
555
01:11:36,767 --> 01:11:37,699
No, I haven't.
556
01:11:37,901 --> 01:11:39,926
Come on, Ronnie. Just listen.
557
01:11:40,170 --> 01:11:42,502
-I don't know what you're doing.
-Close your eyes.
558
01:11:42,739 --> 01:11:45,867
Close your eyes and hold your breath,
everything will be really pretty.
559
01:11:47,344 --> 01:11:48,368
You're scaring us now.
560
01:11:48,579 --> 01:11:51,673
Don't be scared. Don't be scared.
I feel really good.
561
01:11:51,949 --> 01:11:53,678
Everything's gonna be all right.
562
01:11:53,917 --> 01:11:56,010
I haven't felt this good in years.
563
01:11:56,253 --> 01:11:58,414
Everything's gonna be okay.
I can feel it.
564
01:12:01,792 --> 01:12:04,625
-Now what else? What else?
-Like this? Like this?
565
01:12:05,929 --> 01:12:07,191
Right.
566
01:12:46,169 --> 01:12:47,466
Like this?
567
01:12:50,340 --> 01:12:51,739
Chicken wire.
568
01:13:02,286 --> 01:13:04,254
Whatever you're doing,
it's against the law!
569
01:13:04,454 --> 01:13:06,115
He's putting it back, Mrs. Harris.
570
01:13:06,323 --> 01:13:07,449
I'll pay you for this.
571
01:13:07,658 --> 01:13:08,625
Take it. Take it.
572
01:13:08,825 --> 01:13:10,622
I'm perfectly fine.
573
01:13:10,861 --> 01:13:12,954
Let go of this fence.
Come with me.
574
01:13:13,196 --> 01:13:16,029
Do you want me to hit you?
Let go of that fence!
575
01:13:16,266 --> 01:13:18,632
Toby! Listen to me. Listen to me.
576
01:13:18,835 --> 01:13:20,598
Come on, right now.
We're going.
577
01:13:20,804 --> 01:13:23,932
-I want to stay here!
-Let go of the fence! Come on.
578
01:13:42,192 --> 01:13:43,386
Stay!
579
01:13:48,332 --> 01:13:50,800
-Where we going?
-Where we going?
580
01:13:51,001 --> 01:13:52,491
-Where are we going?
-Just get in the car.
581
01:13:52,836 --> 01:13:55,805
-Where are we going?
-Quietly, quickly, get in.
582
01:13:56,206 --> 01:13:57,400
Get in there, Toby.
583
01:13:57,975 --> 01:13:58,907
Quickly.
584
01:14:02,045 --> 01:14:04,513
-Dad needs some more help!
-Lock the doors!
585
01:14:04,715 --> 01:14:06,046
Dad needs some more help!
586
01:14:06,249 --> 01:14:08,183
Quiet! Just lock the doors.
587
01:14:08,385 --> 01:14:09,716
Roll up those windows.
588
01:14:09,987 --> 01:14:12,478
Dad needs some more help!
589
01:14:12,756 --> 01:14:14,314
Honey, where you going?
590
01:14:14,558 --> 01:14:16,423
-What?
-Where are you going?
591
01:14:17,260 --> 01:14:19,660
Taking the kids to my sister's.
592
01:14:21,098 --> 01:14:23,328
That's crazy.
You're not even dressed.
593
01:14:24,434 --> 01:14:25,526
What?
594
01:14:25,902 --> 01:14:27,335
You said what?
595
01:14:32,275 --> 01:14:33,936
Ronnie, wait!
596
01:14:34,211 --> 01:14:36,202
Ronnie, hold it.
597
01:14:37,714 --> 01:14:39,113
Will you hold it one minute?
598
01:15:06,543 --> 01:15:07,407
Morning.
599
01:15:46,950 --> 01:15:50,113
What is wrong with me today?
600
01:15:56,193 --> 01:15:57,455
Who is it, please?
601
01:15:57,828 --> 01:16:02,128
It's the mailman. There's a package
for Julie Anderson.
602
01:16:05,168 --> 01:16:08,194
You can just leave it at the door!
603
01:16:09,873 --> 01:16:14,207
I can't do that.
I'm supposed to C.O.D.
604
01:16:14,444 --> 01:16:15,775
And besides...
605
01:16:16,780 --> 01:16:19,180
...you and I have to have
a little talk...
606
01:16:20,183 --> 01:16:21,775
...about Kim.
607
01:16:41,238 --> 01:16:44,207
Like sands through the hourglass...
608
01:16:44,407 --> 01:16:47,001
...so are the Days of Our Lives.
609
01:16:49,312 --> 01:16:52,475
Here comes the king
Here comes the big number one
610
01:16:53,850 --> 01:16:57,013
Budweiser beer
The king is second to none
611
01:16:57,220 --> 01:17:00,553
When you say Bud
The king is coming
612
01:17:00,757 --> 01:17:02,349
Let's hear the call
613
01:17:02,893 --> 01:17:04,884
When you say Bud
You've said it all
614
01:17:05,095 --> 01:17:08,064
When you say Bud
You've said it all
615
01:17:13,170 --> 01:17:16,936
Good evening. At the top of the news
tonight, a rail disaster.
616
01:17:17,174 --> 01:17:19,039
At Devil's Tower, Wyoming...
617
01:17:19,242 --> 01:17:22,678
...a trainload of dangerous
chemical gas went off the rails...
618
01:17:22,913 --> 01:17:25,575
...and forced the widest
area evacuation...
619
01:17:25,782 --> 01:17:29,013
...in the history of these
controversial rail shipments.
620
01:17:29,219 --> 01:17:32,552
Whenever you want me to.
Tomorrow is fine.
621
01:17:34,524 --> 01:17:36,617
I can do other things.
622
01:17:37,360 --> 01:17:39,590
I'm trying to be.
623
01:17:41,064 --> 01:17:41,962
Yes, I am.
624
01:17:42,232 --> 01:17:45,133
The Army and National Guard are
supervising the evacuation.
625
01:17:45,602 --> 01:17:50,039
I am an adult, okay?
Even though there's no such thing.
626
01:17:50,240 --> 01:17:51,867
It was a joke!
627
01:17:52,075 --> 01:17:54,873
--the danger will be over
within 72 hours.
628
01:17:55,478 --> 01:17:58,276
Ronnie, anything you want.
629
01:17:58,615 --> 01:18:01,243
Anything you want, I'll do.
630
01:18:04,254 --> 01:18:05,721
For how long?
631
01:18:11,728 --> 01:18:13,320
All of you?
632
01:18:14,664 --> 01:18:19,226
No. Ronnie, I want to talk
about this in person.
633
01:18:20,303 --> 01:18:23,830
This is not-- We can't talk
about this on the telephone.
634
01:18:25,275 --> 01:18:29,336
Ronnie! Don't hang up!
Just don't--
635
01:18:34,417 --> 01:18:37,545
Devil's Tower, Wyoming was
the first national monument...
636
01:18:37,754 --> 01:18:41,520
...erected in this country by
Theodore Roosevelt in 1915.
637
01:18:41,791 --> 01:18:45,249
Thousands of civilian refugees
are fleeing the area...
638
01:18:45,462 --> 01:18:48,920
...spurred by rumors that the
overturned tanker cars...
639
01:18:49,165 --> 01:18:53,625
...at Walkashi Needles Junction were
filled to capacity with nerve gas.
640
01:18:59,376 --> 01:19:02,368
Fortunately,
there have been no fatalities.
641
01:19:02,612 --> 01:19:04,842
--evacuate this area,
which soon...
642
01:19:05,115 --> 01:19:08,778
...will become the ''hot zone,''
depending on the prevailing winds.
643
01:19:09,019 --> 01:19:12,785
This is as close to the disaster
as we've been allowed to get.
644
01:19:13,056 --> 01:19:15,684
--due to a strong prevailing
north-south wind.
645
01:19:15,892 --> 01:19:18,690
Army engineers and the
Wyoming National Guard...
646
01:19:18,895 --> 01:19:22,456
...are making every effort to
contain the leaking toxins...
647
01:19:22,666 --> 01:19:25,794
...and evacuate an area of almost
200 square miles.
648
01:19:26,002 --> 01:19:29,369
Everyone is being warned:
Stay out of the area.
649
01:19:29,673 --> 01:19:32,471
Everyone, please,
stay out of the area.
650
01:19:32,842 --> 01:19:34,867
--thousands of others
are homeless.
651
01:19:35,078 --> 01:19:39,515
U.S. Army Materiel Command has
issued these new area restrictions:
652
01:19:39,749 --> 01:19:43,150
All roadways north of Crowheart on
Interstate 25.
653
01:19:43,353 --> 01:19:46,720
All roads leading into the
Grand Tetons west of Meteste.
654
01:19:46,923 --> 01:19:49,858
All multilane undivided
full traffic interchange...
655
01:19:50,060 --> 01:19:54,019
...railroad, local and historic
stage roads south of Cody.
656
01:20:04,341 --> 01:20:07,242
Why aren't there fat lines
instead of these thin ones?
657
01:20:11,748 --> 01:20:13,682
You're going the wrong way!
658
01:20:15,719 --> 01:20:18,950
Turn back around. Back this way.
659
01:20:19,622 --> 01:20:21,112
What's the matter with you?
660
01:20:21,424 --> 01:20:23,016
Yes, sir. Sorry, officer.
661
01:20:23,226 --> 01:20:26,059
It's just a rental, officer.
662
01:20:26,863 --> 01:20:28,194
My fault! My fault!
663
01:20:28,431 --> 01:20:30,729
Starting with the letter ''F,''
as in ''Frank''...
664
01:20:31,034 --> 01:20:33,127
...to the letter ''J'' as in ''Jack''...
665
01:20:33,370 --> 01:20:37,739
...please find your way to the loading
platform for immediate boarding.
666
01:20:41,378 --> 01:20:43,710
You'll be real disappointed
and sorry...
667
01:20:43,913 --> 01:20:48,407
...if you don't have an early warning
system, such as a bird, a gas mask.
668
01:20:48,618 --> 01:20:50,745
Why, even my dog has a gas mask.
669
01:20:50,987 --> 01:20:53,615
And any of you folks are
worth more than a dog.
670
01:21:25,321 --> 01:21:26,845
Roy!
671
01:21:38,668 --> 01:21:41,660
I don't care where you go,
just get behind the barricade!
672
01:22:08,531 --> 01:22:09,555
Why are we here?
673
01:22:09,799 --> 01:22:13,166
The only way there is across country.
We'll break through the fence.
674
01:22:13,369 --> 01:22:15,200
-Let's go.
-All right, hold on.
675
01:22:39,329 --> 01:22:41,661
The police dragged the river for him.
676
01:22:41,865 --> 01:22:44,834
I told them he wasn't in the river.
He wasn't.
677
01:22:45,034 --> 01:22:49,733
Then they went around to every house
within five miles...
678
01:22:50,707 --> 01:22:54,768
...looking inside backyard
refrigerators.
679
01:22:58,848 --> 01:23:02,215
They asked if I'd seen any strangers
in the neighbourhood.
680
01:24:10,320 --> 01:24:12,584
I don't believe it's real.
681
01:24:14,691 --> 01:24:16,750
I don't believe it's real!
682
01:24:17,994 --> 01:24:19,461
It's real.
683
01:24:26,035 --> 01:24:29,300
Let's get down there. Get some gas
and get down in there.
684
01:24:32,542 --> 01:24:33,531
What are those?
685
01:24:58,034 --> 01:25:02,164
Look, I guarantee you.
This whole thing is a put-on.
686
01:25:49,085 --> 01:25:51,417
What do you want?
Get your hands off!
687
01:25:53,690 --> 01:25:56,090
-How are you feeling?
-I feel fine!
688
01:25:56,793 --> 01:26:00,126
According to my birds, the bad air
is from you guys farting around!
689
01:26:11,307 --> 01:26:13,207
-Move them out!
-What's happening?
690
01:26:13,409 --> 01:26:15,206
Where are we going?
691
01:26:15,878 --> 01:26:17,277
Where are you taking her?
692
01:26:17,480 --> 01:26:19,710
Hold it! Why can't we go together?
693
01:26:19,916 --> 01:26:20,746
Watch your step.
694
01:26:39,068 --> 01:26:42,936
We have very little time, Mr. Neary.
This is Mr. Lacombe.
695
01:26:43,172 --> 01:26:46,767
We need answers from you that are
honest, direct and to the point.
696
01:26:46,976 --> 01:26:48,102
Where is Jillian?
697
01:26:50,413 --> 01:26:53,507
Do you realize the danger you
and your friend have risked?
698
01:26:54,584 --> 01:26:57,849
In coming here, you've
exposed yourself to toxic gas.
699
01:26:58,121 --> 01:26:59,645
Well, I'm alive.
700
01:26:59,856 --> 01:27:01,255
We're talking.
701
01:27:02,291 --> 01:27:04,316
This is true, Mr. Neary.
702
01:27:05,194 --> 01:27:08,595
But if the wind blew from
the south instead of the north...
703
01:27:09,999 --> 01:27:12,194
...this conversation would not be
taking place.
704
01:27:12,435 --> 01:27:14,300
There's nothing wrong with the air.
705
01:27:15,805 --> 01:27:17,363
What makes you say that?
706
01:27:17,640 --> 01:27:19,870
I just know.
There's nothing wrong with it.
707
01:27:20,443 --> 01:27:22,638
Go outside and make me a liar.
708
01:27:26,849 --> 01:27:29,283
I want to talk to the man in charge.
709
01:27:29,519 --> 01:27:31,851
Mr. Lacombe is the highest authority.
710
01:27:32,221 --> 01:27:34,052
He isn't even an American.
711
01:27:36,459 --> 01:27:39,394
Mr. Neary, are you an artist
or a painter?
712
01:27:40,696 --> 01:27:41,628
No.
713
01:27:45,234 --> 01:27:48,328
Have you been hearing a persistent
ringing in your ears?
714
01:27:48,538 --> 01:27:50,369
Almost an agreeable ringing?
715
01:27:50,573 --> 01:27:51,631
No.
716
01:27:53,042 --> 01:27:55,203
Having headaches, migraines?
717
01:27:55,711 --> 01:27:56,803
Yeah.
718
01:27:58,047 --> 01:28:00,072
An irritation in your eyes
and your sinuses?
719
01:28:00,349 --> 01:28:01,509
Yeah.
720
01:28:02,585 --> 01:28:05,816
Do you have hives?
Do you have allergies?
721
01:28:07,890 --> 01:28:10,154
And burning on your face
and on your body?
722
01:28:10,359 --> 01:28:12,919
-Yes. Who are you people?
-Look at this.
723
01:28:13,196 --> 01:28:16,222
I got one like it in my living room.
Who are you?
724
01:28:22,071 --> 01:28:24,562
Monsieur Neary, please,
one more question.
725
01:28:26,342 --> 01:28:28,936
Have you recently had
a close encounter?
726
01:28:30,079 --> 01:28:33,173
A close encounter
with something very unusual?
727
01:28:36,118 --> 01:28:38,086
Who are you people?
728
01:28:44,760 --> 01:28:48,753
-These people strangers to you?
-Yeah. Except for her.
729
01:28:50,933 --> 01:28:53,766
And the two of you felt compelled
to be here?
730
01:28:54,937 --> 01:28:56,802
Yeah, you might say that.
731
01:28:57,273 --> 01:29:00,538
-But what did you expect to find?
-An answer.
732
01:29:02,211 --> 01:29:04,111
That's not crazy, is it?
733
01:29:20,329 --> 01:29:23,321
Hold it, hold it, hold it.
734
01:29:23,599 --> 01:29:24,793
Is that it?
735
01:29:25,768 --> 01:29:28,236
Is that all you're going to ask me?
736
01:29:29,105 --> 01:29:31,596
I got a couple of thousand
*** questions.
737
01:29:31,807 --> 01:29:36,005
I want to speak to someone in charge.
I want to lodge a complaint.
738
01:29:36,412 --> 01:29:38,676
You have no right to make people crazy.
739
01:29:38,915 --> 01:29:43,113
You think I investigate every
Walter Cronkite story there is?
740
01:29:43,519 --> 01:29:47,182
lf this is just nerve gas, how come I
know everything in such detail?
741
01:29:47,423 --> 01:29:49,186
I've never been here before.
742
01:29:50,159 --> 01:29:52,024
How come I know so much?
743
01:29:52,361 --> 01:29:54,261
What the hell is going on
around here?!
744
01:29:54,463 --> 01:29:56,522
Who the hell are you people?!
745
01:30:21,357 --> 01:30:23,450
Is that it?! Answer me!
746
01:30:24,193 --> 01:30:27,629
I didn't come this far to get
taken on any bus ride home!
747
01:30:50,186 --> 01:30:52,245
Five minutes. Five!
748
01:30:52,922 --> 01:30:55,152
We're gonna hold
for a couple of minutes.
749
01:31:29,125 --> 01:31:32,424
You brought 1 2 people to
the decontamination camp...
750
01:31:32,628 --> 01:31:37,065
...instead of the evacuation centre
where they belong. Why?
751
01:31:37,266 --> 01:31:40,099
-Because this means something.
-This means something.
752
01:31:41,971 --> 01:31:45,236
These people have come from
all over their country...
753
01:31:47,043 --> 01:31:50,410
...to a place they've been told
will endanger their lives.
754
01:31:50,613 --> 01:31:51,739
Why?
755
01:31:51,981 --> 01:31:55,712
Because somebody could be trying
to subvert this whole operation...
756
01:31:55,951 --> 01:31:59,409
...by sending in fanatics, cultists
and Christ knows what all.
757
01:32:06,996 --> 01:32:09,464
This is a small group of people...
758
01:32:10,966 --> 01:32:14,129
...who have shared a vision in common.
759
01:32:14,804 --> 01:32:15,964
Look.
760
01:32:19,141 --> 01:32:22,167
It's still a mystery to me
why they are here.
761
01:32:22,478 --> 01:32:24,469
Even they do not know why.
762
01:32:46,702 --> 01:32:47,862
Don't! You'll be poisoned!
763
01:32:48,337 --> 01:32:51,534
Listen, there's nothing wrong
with the air around here.
764
01:32:51,774 --> 01:32:55,801
The Army's getting us out because
they don't want any witnesses.
765
01:32:56,445 --> 01:32:59,812
lf the Army doesn't want us here,
it's none of our business.
766
01:33:00,049 --> 01:33:03,541
We wanted to see the mountain.
It was a coincidence when I painted it.
767
01:33:03,819 --> 01:33:05,377
You can take it off!
768
01:33:05,621 --> 01:33:08,385
The air here is better
than in Los Angeles.
769
01:33:09,391 --> 01:33:13,157
Listen. How many of you people are
for getting out of here?
770
01:33:18,734 --> 01:33:22,192
I don't know what's happening either.
I must find out.
771
01:33:26,976 --> 01:33:31,675
For every one of these anxious,
anguished people who've come here...
772
01:33:34,183 --> 01:33:38,916
...there must be hundreds more touched
by the vision who never made it here.
773
01:33:39,922 --> 01:33:42,857
Simply because they never watch
the television.
774
01:33:44,560 --> 01:33:47,859
Or perhaps they watched it, but never
made the psychic connection.
775
01:33:48,063 --> 01:33:51,897
It's a coincidence.
It's not scientific.
776
01:33:54,336 --> 01:33:56,270
Listen to me, Major Walsh...
777
01:33:56,505 --> 01:33:59,065
...it is an event sociological.
778
01:34:18,694 --> 01:34:20,093
Wait a minute!
779
01:34:36,078 --> 01:34:38,137
-My name's Neary!
-Larry Butler!
780
01:34:38,380 --> 01:34:40,075
-How are you?
-Okay! You?
781
01:34:40,282 --> 01:34:42,113
-Fine, fine!
-That's good!
782
01:34:42,718 --> 01:34:47,212
Everybody keep their masks on until
you're out of here and out of danger.
783
01:34:47,423 --> 01:34:51,621
Listen, we want to get out of here!
What's the matter with you?
784
01:35:09,645 --> 01:35:12,944
I'll have the rest of them
off the mountain in one hour.
785
01:35:13,182 --> 01:35:15,912
Major, I want you to use infrared...
786
01:35:16,118 --> 01:35:18,643
...and get me a photo analysis of
the northern face.
787
01:35:18,854 --> 01:35:20,913
Yes, sir, it's already been ordered.
788
01:35:21,156 --> 01:35:23,181
Major Walsh, listen.
789
01:35:23,425 --> 01:35:26,952
I don't like to do this. We're in
enough trouble with these cattlemen.
790
01:35:27,196 --> 01:35:31,098
If you can't get these folks
out of the area by 20:00 hours...
791
01:35:31,333 --> 01:35:33,631
...start dusting with EZ-4.
792
01:35:34,303 --> 01:35:35,497
What's EZ-4?
793
01:35:35,771 --> 01:35:39,172
It's a sleep aerosol. Same stuff we
used with the livestock.
794
01:35:39,375 --> 01:35:40,808
Comes out of Riot Control.
795
01:35:41,010 --> 01:35:44,946
They'll sleep for six hours and
wake up with a headache, that's all.
796
01:35:45,147 --> 01:35:48,878
We didn't choose this place.
We didn't choose these people.
797
01:35:49,118 --> 01:35:51,177
They were invited!
798
01:35:57,293 --> 01:35:59,488
They belong here more than we.
799
01:36:07,336 --> 01:36:08,997
I shouldn't have given up jogging.
800
01:36:09,204 --> 01:36:12,640
See that notch in the mountain?
We'll make it in no time.
801
01:36:12,841 --> 01:36:14,365
Here come three more.
802
01:36:17,346 --> 01:36:19,314
The authority in this park...
803
01:36:19,515 --> 01:36:23,042
...has been superseded by
the United States government.
804
01:36:23,385 --> 01:36:25,910
There's a ravine leading straight up.
805
01:36:26,155 --> 01:36:29,056
-It's an easier climb.
-It's no good.
806
01:36:29,325 --> 01:36:32,886
When you get to the top, it's
a 300-foot drop down. Get down!
807
01:36:33,095 --> 01:36:35,689
What do you think it's like
on the other side?
808
01:36:36,398 --> 01:36:39,526
There's a box canyon on the other side
with ravines and trails...
809
01:36:39,735 --> 01:36:41,965
...if you take this incline
to the right.
810
01:36:42,171 --> 01:36:44,935
I never imagined that.
I only painted one side.
811
01:36:45,174 --> 01:36:48,109
-There was no canyon in my doodles.
-Next time, sculpt.
812
01:36:48,344 --> 01:36:51,245
You give us a lot of credit.
That's an hour's climb.
813
01:36:51,447 --> 01:36:52,573
Come on, let's go.
814
01:36:58,120 --> 01:37:00,714
The authority in this park...
815
01:37:00,923 --> 01:37:05,223
...has been superseded by
the United States government.
816
01:37:05,427 --> 01:37:10,023
You are entering a military
reservation...
817
01:37:10,265 --> 01:37:12,893
...and subject to military law.
818
01:37:13,102 --> 01:37:14,694
Call the ***.
819
01:37:18,607 --> 01:37:20,598
Bahama, this is pyramid. Over.
820
01:37:20,809 --> 01:37:21,969
Go ahead.
821
01:37:22,211 --> 01:37:24,543
Nothing to report at midstation.
822
01:37:24,780 --> 01:37:27,613
Up ahead there's thousands
of places to hide.
823
01:37:27,883 --> 01:37:31,819
We'll need three times the men
to cover this in one hour.
824
01:37:32,154 --> 01:37:35,317
Get everybody off the northern face,
call the other side...
825
01:37:35,557 --> 01:37:37,286
...and tell them we're gonna dust.
826
01:38:03,986 --> 01:38:05,419
Get down!
827
01:38:06,355 --> 01:38:09,153
You are entering a military
reservation...
828
01:38:09,458 --> 01:38:12,985
...and subject to military law.
829
01:38:42,624 --> 01:38:45,525
Larry! Larry, come on!
830
01:39:03,045 --> 01:39:06,208
Larry! Don't let them see you!
Get down!
831
01:39:42,084 --> 01:39:45,952
They're just crop-dusting.
Los Angeles!
832
01:39:51,560 --> 01:39:52,925
Don't stop!
833
01:39:53,362 --> 01:39:55,296
Don't look back! Come on, come on!
834
01:40:26,762 --> 01:40:29,560
Hurry! We're only 1 0 feet
from the top.
835
01:40:29,798 --> 01:40:32,790
Just a few more feet! We can
slide down the other side!
836
01:40:40,142 --> 01:40:42,770
Come on, hurry. I'll come down.
837
01:40:42,978 --> 01:40:43,876
Don't come down.
838
01:40:44,947 --> 01:40:46,608
Come on, come on. Come on!
839
01:40:46,882 --> 01:40:48,611
Don't worry. We'll make it.
840
01:40:49,785 --> 01:40:51,252
Come on. Move it. Move your ***!
841
01:40:57,593 --> 01:40:59,720
Come on. Come on, please.
842
01:41:02,431 --> 01:41:03,591
Hurry!
843
01:41:05,834 --> 01:41:06,926
Hold it!
844
01:41:11,106 --> 01:41:12,164
Jump! Jump!
845
01:41:25,253 --> 01:41:28,279
-Do you see that?
-Oh, yes.
846
01:41:28,991 --> 01:41:30,117
Good.
847
01:41:31,126 --> 01:41:33,686
Is it on?
Check the speaker system here.
848
01:41:33,929 --> 01:41:35,521
I want this up all the way.
849
01:41:39,134 --> 01:41:40,624
Are you reading me on this one?
850
01:41:41,370 --> 01:41:42,701
How about here?
851
01:41:44,973 --> 01:41:49,205
-Testing. اختبار.
-Okay, one, two, three, four.
852
01:41:50,145 --> 01:41:51,874
اختبار. اختبار.
853
01:41:52,114 --> 01:41:55,208
One, two, three, testing.
854
01:42:02,491 --> 01:42:06,393
Gentlemen, ladies. Take your
positions, please.
855
01:42:07,562 --> 01:42:09,530
This is not a drill.
856
01:42:09,731 --> 01:42:13,223
I repeat, this is not a drill.
857
01:42:14,236 --> 01:42:17,899
Could we have the lights
in the arena down 60%, please?
858
01:42:18,340 --> 01:42:20,001
60%.
859
01:42:24,346 --> 01:42:28,146
I don't think we could ask for
a more beautiful evening, do you?
860
01:42:36,992 --> 01:42:39,358
Okay, watch the skies, please.
861
01:42:40,062 --> 01:42:44,999
We now show uncorrelated targets
approaching from the north-northwest.
862
01:43:34,983 --> 01:43:38,043
We're the only ones who know.
The only ones.
863
01:43:47,662 --> 01:43:49,254
You see that?
864
01:43:51,299 --> 01:43:52,459
Yes.
865
01:43:53,235 --> 01:43:54,259
Good.
866
01:44:42,717 --> 01:44:47,177
All ground personnel not
D-class approved...
867
01:44:47,389 --> 01:44:51,223
...please evacuate the center
approach marker.
868
01:44:51,860 --> 01:44:56,297
Audio analysis personnel, behind
the double yellow line.
869
01:45:02,370 --> 01:45:04,804
ITC, stereo, time and resistance.
870
01:45:05,473 --> 01:45:06,872
Auto ready?
871
01:45:07,542 --> 01:45:10,340
Tone interpolation on interlock.
Altitude and tabling.
872
01:45:10,545 --> 01:45:12,536
ARP and interlock now.
873
01:45:13,081 --> 01:45:15,572
Speed set at seven and a half.
874
01:45:15,851 --> 01:45:19,082
All positive functions, standing by.
875
01:45:43,511 --> 01:45:44,739
Go ahead.
876
01:45:45,113 --> 01:45:46,205
-Sunset.
-Go.
877
01:45:47,415 --> 01:45:50,009
Okay. Start with the tone.
878
01:45:57,058 --> 01:45:58,218
-Tang.
-Go.
879
01:45:59,261 --> 01:46:01,024
Up a full tone.
880
01:46:04,266 --> 01:46:06,097
Down a major third.
881
01:46:06,401 --> 01:46:08,266
Now drop an octave.
882
01:46:13,441 --> 01:46:14,635
-Cool blue.
-Go.
883
01:46:14,910 --> 01:46:16,901
Up a perfect fifth.
884
01:46:19,481 --> 01:46:21,381
Nothing. Nothing at all.
885
01:46:26,321 --> 01:46:27,549
Give me a tone.
886
01:46:28,056 --> 01:46:30,217
-''Re'' to the second.
-Up a full tone.
887
01:46:30,425 --> 01:46:32,290
-''Mi'' to the third.
-Down a major third.
888
01:46:32,494 --> 01:46:34,587
-''Do'' to the first.
-Drop an octave.
889
01:46:34,796 --> 01:46:36,491
''Do'' up a perfect fifth.
890
01:46:36,731 --> 01:46:38,392
''Sol'' to the fifth.
891
01:46:54,516 --> 01:46:55,813
I know that.
892
01:46:58,586 --> 01:46:59,746
Faster.
893
01:47:15,470 --> 01:47:16,664
Kick that mule!
894
01:47:20,942 --> 01:47:22,375
Let's go!
895
01:48:04,185 --> 01:48:05,652
I'm very happy tonight.
896
01:48:06,087 --> 01:48:07,816
-Congratulations.
-Thank you.
897
01:48:08,523 --> 01:48:11,720
Not a Merle Haggard, but it was great.
898
01:48:31,379 --> 01:48:32,744
Mr. Lacombe?
899
01:48:39,387 --> 01:48:42,049
What is it? What's happening?
900
01:49:37,645 --> 01:49:40,239
Come on. Come on, let's go.
901
01:49:41,850 --> 01:49:43,317
Keep down.
902
01:49:49,157 --> 01:49:50,749
They're talking way over my head.
903
01:51:01,062 --> 01:51:02,256
Duck, duck!
904
01:51:38,366 --> 01:51:39,697
Photo one.
905
01:51:39,901 --> 01:51:43,234
Fantastic! Keep those reloads coming.
906
01:51:43,438 --> 01:51:45,030
Fantastic!
907
01:51:51,646 --> 01:51:53,739
-You want to see better?
-I can see fine.
908
01:51:53,982 --> 01:51:57,076
-We can't stay here.
-I can.
909
01:51:58,052 --> 01:52:01,647
-Why?
-Because Barry's not here.
910
01:52:02,557 --> 01:52:04,548
I'm just not ready.
911
01:52:08,396 --> 01:52:10,489
I can't stay.
I've gotta get down there.
912
01:52:10,798 --> 01:52:12,265
I know.
913
01:52:45,800 --> 01:52:49,964
This is data control to
all personnel.
914
01:52:50,371 --> 01:52:53,636
We monitor no biologic hazards.
915
01:52:53,841 --> 01:52:56,139
Range safety clear.
916
01:54:03,711 --> 01:54:06,407
Oh, my God.
917
01:54:59,967 --> 01:55:02,128
Oh, my God!
918
01:55:26,160 --> 01:55:27,422
Holy ***.
919
01:57:19,473 --> 01:57:21,737
There is a safety hazard zone...
920
01:57:21,943 --> 01:57:25,879
...extending 25 meters from the ship.
921
01:57:26,247 --> 01:57:31,116
Special teams are exempt and
should be aware of low gravity.
922
01:57:31,319 --> 01:57:35,585
Expect some dizziness,
and look out for a static charge.
923
01:57:38,059 --> 01:57:41,893
All departments at operational
during this phase...
924
01:57:42,129 --> 01:57:44,290
...signify by beeping twice.
925
01:57:44,565 --> 01:57:47,557
lf everything's ready here on
the dark side of the moon...
926
01:57:47,969 --> 01:57:49,561
...play the five tones.
927
01:58:59,073 --> 01:59:01,701
Give her six quavers, then pause.
928
01:59:02,877 --> 01:59:04,174
She sent us four quavers...
929
01:59:04,378 --> 01:59:07,677
...a group of five quavers,
a group of four semiquavers.
930
01:59:22,163 --> 01:59:24,188
All these phrases have
in common are five signals.
931
01:59:24,432 --> 01:59:27,868
-I hope somebody's taking all this down.
-What are we saying to each other?
932
01:59:28,069 --> 01:59:30,833
It seems they're trying to teach us
a basic tonal vocabulary.
933
01:59:31,038 --> 01:59:32,403
It's the first day of school.
934
01:59:40,748 --> 01:59:43,740
Take everything from the lady.
Follow her pattern note for note.
935
02:00:00,568 --> 02:00:03,128
We have a translation airlock
on their audio signal.
936
02:00:03,404 --> 02:00:04,735
We're taking over
this conversation now.
937
02:01:07,501 --> 02:01:09,332
Let's go! Come on!
938
02:02:46,100 --> 02:02:47,897
I am Claude Lacombe.
939
02:02:51,305 --> 02:02:52,738
Frank Taylor...
940
02:02:52,973 --> 02:02:55,533
...Lieutenant, United States
Navy Reserve...
941
02:02:55,743 --> 02:02:57,643
...0641 99.
942
02:02:57,878 --> 02:03:00,142
Lieutenant, welcome home.
943
02:03:00,614 --> 02:03:02,377
This way to debriefing.
944
02:03:02,783 --> 02:03:03,772
Harry Ward Craig...
945
02:03:03,984 --> 02:03:06,043
...Captain, United States Navy...
946
02:03:06,287 --> 02:03:08,585
...043431 .
947
02:03:08,822 --> 02:03:12,053
Captain,
would you come right this way?
948
02:03:13,928 --> 02:03:16,419
Welcome back, Navy. Welcome back.
949
02:03:18,332 --> 02:03:21,460
-Craig, Harry Ward.
-''Captain, United States Navy...
950
02:03:21,669 --> 02:03:23,728
...043431 1 .''
951
02:03:24,004 --> 02:03:27,167
Disappeared off Chicken Shoals,
flight 1 9.
952
02:03:29,043 --> 02:03:32,979
Matthew Mc Michael, Lieutenant,
United States Naval Reserve...
953
02:03:33,347 --> 02:03:35,679
...090941 1 .
954
02:03:35,883 --> 02:03:37,510
Good to have you back.
955
02:03:38,485 --> 02:03:40,680
Furlow, Otis B...
956
02:03:40,955 --> 02:03:43,856
...Lieutenant J.G.,
United States Navy.
957
02:03:44,124 --> 02:03:47,150
They haven't even aged.
Einstein was right.
958
02:03:47,394 --> 02:03:49,521
Einstein was probably one of them.
959
02:03:50,064 --> 02:03:52,328
Erickson, David A...
960
02:03:52,533 --> 02:03:55,627
...Lieutenant J.G.,
United States Navy...
961
02:03:55,869 --> 02:03:59,862
...0639552.
962
02:04:01,041 --> 02:04:03,373
Henkle, Robert F...
963
02:04:03,577 --> 02:04:07,013
...Lieutenant J.G.,
United States Navy....
964
02:04:39,713 --> 02:04:41,010
Monsieur Neary...
965
02:04:41,815 --> 02:04:43,407
...what do you want?
966
02:04:46,320 --> 02:04:49,483
I just want to know that
it's really happening.
967
02:04:52,760 --> 02:04:57,663
I went up in the air,
and I saw our house.
968
02:04:57,865 --> 02:05:01,596
I saw you going up in the air.
Did you see me running after you?
969
02:05:07,241 --> 02:05:09,334
All right, now we have to talk.
970
02:05:12,179 --> 02:05:14,238
He wants to speak about
Mr. Neary's case.
971
02:05:14,515 --> 02:05:17,109
Swensen, Matthew Daniel...
972
02:05:17,351 --> 02:05:20,878
...reported missing April 1976.
973
02:05:21,722 --> 02:05:24,589
-Are they going away?
-Yes.
974
02:05:28,862 --> 02:05:29,954
Wait a second, wait.
975
02:05:30,197 --> 02:05:34,258
He says these are ordinary people
under extraordinary circumstances.
976
02:05:35,469 --> 02:05:38,700
Delores, Rudolph E...
977
02:05:38,939 --> 02:05:42,466
...reported missing:
December '51, Bisbee...
978
02:05:43,043 --> 02:05:44,533
...Arizona.
979
02:05:48,549 --> 02:05:50,380
Goodbye.
980
02:06:00,761 --> 02:06:01,750
Monsieur Neary...
981
02:06:03,931 --> 02:06:05,421
...I envy you.
982
02:08:03,850 --> 02:08:06,614
I'm told we can count on your
complete cooperation.
983
02:08:06,887 --> 02:08:09,378
-What's your blood type?
-I don't know.
984
02:08:09,590 --> 02:08:12,286
-What's your birth date?
-December 4th, 1 944.
985
02:08:12,559 --> 02:08:14,925
Have you been inoculated against
smallpox, diphtheria?
986
02:08:15,195 --> 02:08:18,187
Is there any liver disease
in your family?
987
02:09:17,291 --> 02:09:19,851
May the Lord be praised at all times.
988
02:09:20,093 --> 02:09:22,755
May God help us and grant us
a happy journey.
989
02:09:22,996 --> 02:09:24,293
Show us Your ways.
990
02:09:24,498 --> 02:09:26,363
And lead us along Your paths.
991
02:09:26,633 --> 02:09:30,160
God has given you
His angels charge over you.
992
02:09:30,437 --> 02:09:33,964
Grant these pilgrims, we pray,
a happy journey...
993
02:09:34,207 --> 02:09:39,110
...and peaceful days, so that with
Your holy angel as a guide...
994
02:09:39,346 --> 02:09:42,838
...they may safely reach their
destination....
995
02:13:24,204 --> 02:13:25,535
Bye!
نحن أول؟
2
نحن اول من وصل الى هنا؟
3
هو المترجم؟
4
لست محترفة مترجم.
الاحتلال هو بلدي ورسم الخرائط.
أنا mapmaker.
6
هل تستطيع أن تترجم إلى الإنكليزية والفرنسية
والانكليزية إلى الفرنسية؟
نعم ، لقد شرحت لقائد الفريق في
فيلا هيرموسا.
أنا فقط قليلا نؤخذ على حين غرة.
9
-- ت MonsieurLoglin تدريب الاحصائيين الأوروبيين - vous؟
- افلين ، نعم.
أوه ، لافلين. العفو.
11
وجميعهم من هناك! لهم جميعا!
12
بحثا عن علامات الهبوط!
13
السيد اكومب تريد أعداد
قبالة محرك بنات!
م - 447148!
15
دبليو - 445529!
16
رقم 445529 ، راجع!
17
حوالي 46 غالون
الحق في دبابة!
447149 ، راجع!
19
قل لي شيئا.
ما الذي يحدث هنا؟
ومن بين / رحلة رقم 1 9!
-1 9 ماذا؟
ان هذا من مهمة تدريب
محطة بحرية في فورت لودرديل.
كانوا يفعلونه يتناقض مع الهدف
على الهيكل القديم.
الذباب الذي يعد مثل هذه الصناديق؟
24
لا أحد! وأفادت هذه الطائرات
1 945 في عداد المفقودين.
لكنها تبدو جديدة كل الجدة!
26
أين التجريبية؟
27
مش فاهم!
28
أين الطاقم؟!
29
كيف الجحيم لم يحصل هنا؟
30
ويقول هذا الرجل المحلية.
31
كان هنا الليلة الماضية.
وقال إنه لا يرى ذلك.
للشمس؟
33
يقول الشمس خرج الليلة الماضية.
34
ويقول ان غنى له.
35
إرني ، يراقب تنفيذ تلك النقطة.
36
وهو 1 22.5.
37
سأكون الظهير الايمن.
38
انديانابوليس المركز ، لديك أي
الحركة الجوية لشرق 31؟
31 شركة طيران الشرق ، سلبية.
40
الوحيد لدي هو المرور
تى دبليو ايه لام - 1 01 1 في 6:00 الموقف الخاص بك...
... مجموعة 1 5 ميل...
42
... وجبال الليجاني العاصمة - 9 في الخاص بك 1 2:00
الموقف ، 50 ميلا.
يقف. سوف نلقي نظرة على
النطاق العريض ، وأكثر.
31 شركة طيران الشرق قد 2:00 المرور ،
وينحدر قليلا أعلاه.
31 الهواء الأوسط ، روجر.
46
لدي الهدف الرئيسي
إزاء هذا الموقف الآن.
ليس لدي مرور معروفة.
48
يقف ، I'll فحص منخفض ، فوق.
49
فحص ومعرفة ما اذا كانوا يعرفون من هو.
50
مركز الشرق للطيران 31.
51
الحركة ليست أقل مما كان لنا.
52
وهو الآن 1:00 ،
سبق لي ومازال التنازلي.
31 شركة طيران الشرق ،
يمكنك أن تقول للطائرات من نوع؟
سلبية ، ومركز ، أي مخطط متميزة.
55
لأقول لك الحقيقة ،
الهدف هو بالأحرى الرائعة.
وقد أذكى المضادة للاصطدام
أضواء أعتقد عرفها التاريخ.
يتناوب الأبيض إلى اللون الأحمر.
58
ألوان لافتة.
59
مركز ، وهذا قد بيعت 517.
60
الآن يبدو وكأنه المرور
خارج الاضواء الساطعة الهبوط.
اعتقدت الأوسط للطيران
كان على مصابيح الهبوط.
يمكن أن يكون القمر الصناعي.
63
لدي الآن الهدف الرئيسي
1 0:00 الخاصة بك في موقع...
... خمسة أميال ، وانتهت.
65
بالإيجاب ، 31.
66
السير يسير شمال شرق البلاد.
لا يطلع على ارتفاع.
روجر ، ومركز. لا يبدو
انه سوف يكون مشكلة.
وأنه سوف تنحدر
نحو 1500 قدم تحت لي.
انتظر ثانية!
70
الوقوف إلى جانب واحد.
71
حسنا ، ومركز الشرق للطيران 31.
تحولت حركة المرور.
وهو البند formy زجاج.
نحن تحول فورا.
تنحدر الطيران والحفاظ على مستوى 31 0.
74
كسر جبال الليجاني ،
30 درجة يمينا.
الحصول على قرن على جناح 45th Recon
ونرى ما انهم التجارب هناك.
هل لديك تجربة العمليات
المنطقة المحظورة في 2508؟
31 الهواء الأوسط ، روجر.
78
المرور هو ومضيئة
معرض غير الباليستية الاقتراح.
روجر. تواصل النسب
في تقديركم.
حسنا ، مركز. النسب
الرائدة في السلطة التقديرية المعتمدة.
الحركة تقترب وجها لوجه ،
مشرقة جدا وتتحرك في الواقع.
ولنا الحق! الآن!
الآن بعد أن كانت قريبة من الواقع.
31 شركة طيران الشرق خارج of340....
84
نسأل ما اذا كانت تريد أن تقريرا رسميا.
85
بيعت 51 7 ، تريد عن جسم غامض؟
فوق.
بيعت 51 7 ، تريد عن جسم غامض؟
فوق.
سلبية. نحن لا نريد لهذا التقرير.
88
31 شركة طيران الشرق ،
كنت ترغب في الإبلاغ عن وجود جسم غامض؟ فوق.
سلبية. نحن لا نريد
تقديم تقرير واحد أيضا.
31 شركة طيران الشرق ، إذ كنت ترغب في رفع دعوى
تقرير من أي نوع؟ فوق.
لم أكن أعرف ما هو نوع
من التقرير إلى الملف ، ومركز.
31 شركة طيران الشرق ، ليست لي.
93
سأحاول لتتبع حركة المرور
إلى المقصد ، وأكثر.
باري؟
95
العسل؟
96
باري!
97
أبي ، هل لي مشاكل بالنسبة لي.
98
ليس لدي القيام لمشاكلك
أنت. عليك مشاكلك لك.
هذا هو السبب الأول وتخرج ،
لذا ليس لدي القيام المشاكل.
لا افهم هذه الكسور.
101
كل شيء على ما يرام. ما ثلث 60؟
102
وهذا جزء يسير.
لا افهم ذلك.
حسنا ، ننظر.
104
لنفترض...
105
... هذا هو 60 عربة النقل أقدام طويلة.
106
والثالث هو واحد في جميع أنحاء
هذا التحول هنا.
والآن قطار اخر قادم.
108
كيف لديكم الآن للتحرك
عربة النقل خارج هذا المسار...
... حتى يتسنى للتدريب أخرى
لا تحطيم؟
بسرعة ، وبراد ، هناك آلاف
من الأرواح للخطر.
براد ، اي جواب.
112
نتذكر في نهاية الأسبوع الماضي...
113
... كنت وعدت الجميع فيلم
نهاية هذا الأسبوع؟
العسل؟
115
وكما وعدت لكم جوفي جولف.
116
روي ، ما هي كل هذه الأشياء
على الطاولة؟
فكرت قلت لك
هذا هو بلدي الاشياء.
يعني ، هل يمكن أن يكون هذا الجدول.
119
أنا لا أريد ذلك على الطاولة.
120
هذا يمكن ان يسبب مرض الكزاز!
121
ما هذا؟!
عليك معرفة ما يلعب؟
بينوكيو!
الاطفال لم أر بينوكيو.
هل اللاعبين لم يطلعوا عليه.
عليك الحب.
لا أعتقد ذلك.
125
من يريد ان يذهب انظر
بعض الرسوم الغبية صنفت مجموعة للأطفال؟
بين كم عمرك؟
ثمانية.
- تريدون أن 9؟
بين نعم.
ثم كنت انظر gonna بينوكيو
مساء غد.
ان طريقة رائعة
لكسب أولادكم.
أنا ليست خطيرة. أنا فقط أقول
التي نشأت مع بينوكيو.
وإذا كان لا يزال الأطفال الصغار ،
انهم يأكلون gonna ذلك.
حسنا ، أنا على خطأ.
روي أكون مخطئا ، وكلها على حق؟
توبي! كنت قريبا من الموت!
تعال هنا!
سأعطيك اختيارك.
لست gonna يكون متحيزا بأي شكل من الأشكال.
يمكنك إما جوفي لعب الغولف ، والتي
يعني الكثير من الانتظار ، ودفع...
... أو ترون بينوكيو...
137
وهو ما يدخل الكثير من الحيوانات وشعري
السحر وقتا رائعا.
بين والآن ، دعونا تصويت.
- جولف!
كل شيء على ما يرام ، والجميع على السرير!
140
بأي حال من الأحوال! وقال داد يمكننا الانتهاء
مشاهدة الوصايا العشر!
روي ، أن الفيلم أربع ساعات طويلة.
142
قلت لهم :
كانوا خمسة فقط مشاهدة الوصايا.
مرحبا ، روني ، انه ايرل.
144
لدينا مشكلة كبيرة.
أنا بحاجة الى رجل يبلغ من العمر في هذا المجال.
روي لا يمكن أن تدفع ليلا دون لي.
146
فنحن نشهد شامل الانقطاع!
147
انتظر ، أنا can't -- العسل!
148
Jiminy الكريكيت.
ومن ايرل على الهاتف.
نيري. دخول الشاحنات الخاصة بك
وتقديم تقرير إلى خط نون في Tolono.
نحن فقدان نفوذها عبر الشبكة.
انقطاع الكهرباء قد تصل لكم بعد؟
ياه! أضواء!
152
باري!
153
مساعدة! أنا فقدت.
154
كنت gonna قليلا حتى السعال
Tolono ، أليس كذلك؟
السعال حتى Tolono
على التقاطعات 90.
وهناك الكثير من المعالم
من نوع ما.
الطريق بين خبز الذرة ، إلى الجنوب من 20.
- خبز الذرة؟
ويجب على السلطة قد أعيدت.
159
بضع مئات من الجيران التفكير
انها ليلة السبت.
ارسال هذا هو 411.
161
هل تريد مني أن يتجاهل
ان Tolono الكلمة؟
كنت في منتصف الطريق ،
حمار!
تقدر تقوللي فيها هو خبز الذرة؟
تركيا!
834... 834... إف 27.
165
ام ماري - 1 0 طريق ام ماري 1 2. حسنا.
166
توقف واحد في الدوائر
سيكون لك الحق في أن تؤدي إلى شيء.
ام ماري - 1 0.
168
أوه ، الخراء!
169
وماذا عن الرجال خرج فيها؟
170
لا أعتقد ذلك!
171
يا إلهي! انها في حجم منزل!
172
شكل مخزن الغلال.
173
هذا هو جنون مطلق.
174
قبالة Telemark السريع
والشرق في اتجاه وادي هاربر.
لا!
176
انتبه!
177
يا إلهي! سيدة!
178
هل أنت بخير؟ أنا آسف.
179
لم اره.
كان في منتصف الطريق.
مرحبا! هنا!
181
ما الأمر؟
182
باري ، ان نعود الى هنا!
183
الآيس كريم!
184
هذا هو المكسرات.
185
انتظر لحظة!
186
ماذا يفعل الرجال؟ ياه!
187
ان ولاية اوهايو!
وهذا الربع!
يسوع ، والنظر في تلك المصاصون.
انهم لصقها على الطريق!
العسل ، تستيقظ!
190
روني ، تستيقظ!
gonna كنت لا اصدق ما رأيت!
لا! ليس الآن.
192
لا ، والاستماع!
أنا لا يمكن ان يصدق!
هذا وكان هناك --
في مقصورة القيادة وجود هذه بأسره --
وتابعت -- كان -- وكان هناك أحمر
إز ان --
روي.
196
آيك دعا لك.
197
وماكجفرن.
198
انهم يريدون لك الكلمة.
انها لم تتمكن من الوصول إليك.
والتفت قبالة الاذاعة.
200
لا يفعل ذلك. رن جرس الهاتف
ورطتها.
حتى أنه استيقظ سيلفيا مرتين بالفعل.
من الأفضل أن نسميها.
تعلمون تلك الصور في الوطنية
الجغرافية ، الشفق بورياليس؟
هذا هو أفضل من ذلك. هيا!
204
هيا ، روني ، والوقوف.
205
ما / خطأ؟
لا شيء. لا أعرف.
احصل -!
هل بين وقوع حادث؟
انها ليست حادثا.
أردت الخروج من المنزل ، أليس كذلك؟
وليس في 4:00 في الصباح.
209
روني ، ولست بحاجة لكم
لترى ما معي.
ومن المهم حقا.
211
حسنا. كل شيء على ما يرام.
وماذا عن الاطفال؟
الأطفال! سأحضر الصغار.
213
سيلفيا ، سنكون على المغامرة.
214
توبي! براد! هيا! الوقوف.
215
انه افضل من جوفي جولف!
216
سأشارك بأسرع ما يمكنني!
217
هيا.
218
مرحبا ، والسيدة هاريس.
219
روي ، هناك السيدة هاريس.
220
من الأفضل أن يكون هناك سبب وجيه
لهذا...
... لأنه لا معنى له!
222
حسنا ، روي ، فإنني أعتقد حقا
كنت قد ثبت أن النقطة الخاصة بك.
كنت حرقة الشمس. ننظر إليك.
224
العسل ، ما هي؟
225
روي ، ما لم تشبه؟
226
فإنها كانت بمثابة البوظة مخروط.
227
ما هي نكهة؟
228
برتقال.
229
كان البرتقال.
لم يكن مثل الايس كريم مخروط.
كان أشبه قذيفة.
231
مثل تاكو؟
232
وقد مثل واحد من هذه سارا لي
القمر على شكل ملفات تعريف الارتباط؟
الهلال تلك الملفات؟
234
ألا تعتقدون انني اتخاذ هذه
حقا؟
أتذكر المقبلة لأماكن مثل
هذا مجرد أن ننظر إلى بعضنا البعض.
تكبب.
237
لا أعتقد ذلك.
لا اعتقد!
لا أعتقد ذلك.
239
ومن كوتوباكسي.
240
لماذا هو هنا؟
فإن فوز - الخراء من لي.
ومن هذا الحمام؟
242
هذه ليست الخاص بك للعب مع لعبة
في كل مرة أنتقل حول.
انه يشبه 50l50 بار.
244
حسنا ، للخروج من هذا المنزل.
لكم جميعا. الخروج من بيتي.
أنا آسف ، ولكن كنت
وليس للعب مع هذا!
الخروج اثناء تنظيف الفوضى الخاص بك!
247
شكرا جزيلا.
248
لقد وجدت هذه الأشياء الدباغة ليلة وضحاها.
249
أريدك أن الرش على النصف
وجهك ، لذلك كل لون واحد.
وهي تبدو صفراء وجهي.
ماذا يعني هذا أن أذكر لكم؟
ثم سنقوم نعلم الجميع
لك النوم...
... وتحت أشعة الشمس
على الجانب الأيمن.
لماذا؟
254
أبي ، أن أسألكم سؤالا؟
255
هل هي حقيقية؟
256
هذا ما ل.
257
لا ، لأنها ليست حقيقية.
258
الخروج الى الشارع وساخنة الكلب ، حسنا؟
259
روني ، لا اقول له ذلك.
260
لا نتحدث عن ذلك حتى تعلم
ما نتحدث عنه.
المجلة لا يمكنني الحديث عنه ،
كيف اعرف ما الذي يجري؟
ماذا؟
263
أمي ، أنا أؤمن بها.
264
وأعتقد أن فيها أيضا.
265
لا ، لا.
266
أبي يقول ما نقوم به.
267
لا ، لا.
268
هل روي؟
269
كل ما اريده هو معرفة
ماذا يجري.
لا شيء يحدث!
انها مجرد واحدة من تلك الأشياء.
وهو شيء؟ وهو شيء؟
272
بين أنا لا أريد أن أسمع عن هذا الأمر.
بين هذا مهم جدا!
وأنا لن ندعه يكمن هنا.
أنا شخص gonna الكلمة!
لست الاستماع. لست الاستماع.
275
رأيت شيئا ما الليلة الماضية
لا أستطيع أن أشرح.
رأيت شيئا ما الليلة الماضية
لم أجد له تفسيرا.
اني ذاهبة الى هناك مرة اخرى الليلة.
278
لا ، أنت لا.
279
نعم ، أنا.
280
لا ، أنت لا.
281
نعم ، أنا.
282
لا ، أنت لا.
283
أنها لا تعيش على سطح القمر؟
284
لأنهم وصلوا لقواعد هناك حتى في الليل
يمكن أن يأتي من خلال النافذة الخاصة بك.
هذه ليست تحرق القمر ، ***!
286
- جئتم من خلال نافذتي الماضي.
عليك جرحني!
عليك أخذ يغطي جميع بلدي.
- روي / لا ترغب في ذلك.
يحب عمله. لا اقول ان!
289
ما الذي فعله؟
كان معنا طوال الليل!
لن يكون للذهاب هذه الليلة.
291
وهو ليس مثل ذلك على الاطلاق!
292
وقف يصرخ في وجهي!
293
لا يمكن ان تقول له ذلك؟
294
مرحبا؟
295
لا يمكنني أن أصدق ذلك.
296
روي...
297
... عليك النار.
298
حتى أنهم لا يرغبون في الحديث معك.
299
حيث كانت قادمة من الأصوات؟
300
من أين تأتي هذه الأصوات؟
أخبرنا من فضلك.
مساء الخير ، سيداتي وسادتي.
302
معذرة ،
ولكن لغتي الإنكليزية ليست جيدة جدا.
وأود أن أشاطركم الآن...
304
اختراق...
ما حدث في الهند.
ونعتقد أنه يعني شيئا.
306
ونعتقد أن من المهم.
307
لمساعدتك على تعلم ، وأنا على استخدام اليد
توقيع أوجدتها Zolt ل ن ل Kod لي.
Kod ل لاي وضع هذه العلامات
لتعليم الموسيقى للأطفال الصم.
مرحبا؟
310
مرحبا.
311
مرحبا ، كيف حالك؟ جئت الى هنا أيضا؟
312
نعم. جيليان Guiler.
313
روي نيري.
آسف على ما حدث.
بين ليلة سعيدة!
ماذا؟
ننظر إليك.
316
هل حصلت على نفس تحترق.
317
نعم ، لكن من الأفضل بالنسبة لك.
سيكون لك ذلك ، على الأقل في كل.
بلادي فلدي أنا أسمر الجانب الآخر الليلة.
319
كيف حال الطفل؟ أنا آسف حقا.
320
سأكون الظهير الايمن.
321
ترفع رأسك قليلا
وأعطني ابتسامة.
انه قليل من الشباب وهو رقم قياسى ،
لا تظن؟
غريب.
324
أعرف أن هذا يبدو مجنونا ، ولكن
منذ أمس على الطريق...
... كنت ترى هذا الشكل.
326
في كريم الحلاقة والوسائد....
327
اللعنة ، أنا أعرف هذا!
أعرف ما هو هذا.
وهذا يعني شيئا.
329
وهذا أمر مهم.
330
يأتون الى هنا!
331
الحصول على الكاميرا!
332
للخروج من شمال غرب!
333
انها مثل لهالوين البالغون.
334
خدعة أو علاج.
335
انتظر لحظة!
336
أنماط هي :
337
تلقينا اثنين - 1 5 دقائق البث.
- اشارات غير عشوائية؟
1 04 السريع البقوليات. بعد خمسة الثانية
الفاصلة ، 40 البقوليات.
آخر خمس الشوط الثاني ،
30 والبقول.
60 ثوان من الصمت ،
بعد ذلك مجموعة جديدة من الأرقام.
(40 عاما) الخروج من خمس سنوات.
(36 عاما) الخروج من خمس سنوات. عشرة.
-1 04 السريع البقوليات.
- الرب!
الانتظار 60 ثانية و
وتكرر الأمر برمته مزعج.
أين هي - اشارات من؟
بين الحي.
الخفيف في وقت السفر ، ما يقرب من 7 ثوان.
346
داخل الطائرة
من مسير الشمس.
هذه الاشارات غير عشوائية هنا ، 40 عاما ،
36 ، 1 0 ، واستجابة لذلك؟
ينبغي. لقد أرسلنا
هذا المزيج لمدة أسابيع.
نحن جميعا العودة
هي الأرقام.
وهذا يعني أن الهند الأصوات
وصلت الى طريق مسدود.
فهي لا تعني شيئا.
352
هناك الكثير من لا نعرف.
353
ماذا عن الاشارات التي تأتي؟
354
أعذرني.
355
ما هي الرسالة 1 04؟
356
أعذرني.
357
حصلت قبل أن يتكلم الفرنسية دفعت...
358
... كنت قراءة الخرائط.
359
هذا الرقم الأول هو خط الطول.
360
مجموعتين من ثلاثة أرقام.
361
الدرجات والدقائق والثواني.
362
أول عدد من ثلاثة أرقام ،
والأخيرين هم دون ال 60.
انها ليست في حق أسنشن
ورفض على السماء.
هذه الأرض لابد من تنسيق.
365
هناك أحد في العالم.
366
هذا هو ما نحتاجه.
367
ربما هناك إطلاق دبوس
تجري هنا.
هذا هو قدرها 2500 المعمورة!
ماذا تفعل؟
كل شيء على ما يرام ، والجميع ، تهدأ!
يعقد عليه!
الهوائي. كيف غبية!
371
بين ما هي الطريقة التي قال انها تشير؟
بين شمال.
هذا وايومنغ.
373
سنحتاج جيوديسي مسح الخريطة
من وايومنغ.
أريد أن فناء مربع.
375
الجيش جيوديسي
مسح خريطة ايومنغ.
اللعب!
377
اللعب!
378
يا إلهي!
379
يمكنك ان تأتي وتقوم به الآن.
380
يمكنك ان تأتي وتقوم به الآن.
381
تأتي من خلال الباب.
382
واحد... اثنان... ثلاثة...
383
ماما ، نظرة! الشمس هنا!
384
يا إلهي!
385
تختفي!
386
تنظيف كل شيء!
387
بين أمي ، اسمحوا لي أن يستمع!
- انتظر لحظة!
ماما ، نظرة!
389
تأتي من خلال الباب.
390
باري!
391
ربما لدينا البيان؟
392
تقرير قدمتموه إلى الشرطة
وكانت مذهلة.
نحن في حاجة إليها ل6:00 الاخبار.
394
لأنهم وصلوا إليه.
395
ماذا؟
396
هل صحيح أنك ترك
البحث عن ابنك؟
هل كان هناك - فدية علما؟
- أين تبدأ تبحث؟
اسمه باري.
399
أين زوجك الآن ،
السيدة Guiler؟
هل تشارك في أي
نوع من parapsychologies؟
بدوره حولها ، من فضلك. بدوره حولها!
402
هل أعطى تقرير الشرطة.
أتمانعين تكرارها؟
الناس ، يمكنك الذهاب في الوقت الراهن. الغرفة 3655.
404
سيداتي وسادتي ،
هذا هو الصحن الطائر.
ان رأيت واحدة!
406
أقسم أن نفس واحد!
انها شاهدت واحدة!
انها مصنوعة من البيوتر ، في اليابان...
408
... والقيت في انحاء الحديقة
واحد من أولادي.
أردت أن أشير إلى أننا نقوم
ليس كل مثقف نحاس '''' حول هذا الموضوع.
ونشير أيضا إلى أنه في العام الماضي...
411
... قتل الأميركيين أكثر من سبعة
مليار الصور...
... في سجل 6.6 مليار دولار
ومعدات لتجهيز الفيلم.
الآن ، مع كل من
مصاريع النقر...
... لا جدال فيه هو
أدلة فوتوغرافية؟
لقد كنت في الأخبار
الأعمال لفترة طويلة.
ونحن على الاطلاق صورة
من حادث تحطم طائرة كما حصل...
... أو حادث سيارة
والحصول على الأخبار 6:00.
هناك الكثير من الأفكار
أن يكون متعة لنؤمن
توارد خواطر العقلية...
420
وقت السفر......
421
... الخلود...
422
... وحتى بابا نويل.
423
وأنا أعلم أنها ليست متعة والعودة الى ديارهم
ويقول ''هل تعرفون ماذا حدث اليوم؟
كنت في مركز للتسوق ،
وكان هذا الضوء الساطع...
... وجريت الى الخارج...
426
... وكانت طائرة «.
427
إسمح لي يا سيدي.
لم أكن أرغب في أن نرى هذا.
أنا متأكد من أنني لم يرغب.
429
1 5 سنوات لكنت تبحث...
430
... هذه لعنة سخيفة الاضواء
في سماء الليل.
أنا لم يجدوا أي دليل.
432
أود ، لأن
أعتقد أن الحياة في أي مكان آخر.
لماذا لا يتم الاعتراف...
434
... على أن تقوم القوات الجوية
تجارب في منطقة التلال؟
سيكون من السهل ان نقول نعم لذلك.
436
لكني لن تضليل لكم.
هذا ليس هو الحال.
لا أدري ما رأيت.
438
يمكنك ان لا نخدع بالاتفاق معنا.
439
لا ، هيا!
440
Bigfoot رأيته مرة واحدة.
441
1 951. في حديقة سيكويا الوطنية.
442
وكان لها في القدم ، و 37 بوصة.
كعب حتى أخمص القدمين.
قدم سليم لا أريد
للاستماع إلى مرتين في حياتي.
أعتقد أنا واجهت
ان رجل نبيل نفسي.
كنت أجلس على الشرفة ،
يبحث من خلال الشاشة.
الأول ينظر إلى هذه النقطة كبيرة بيضاء في السماء.
447
ظهر الاحمر والازرق والاخضر.
448
UFOs لا تمثل مباشر
المادية تهديدا للأمن القومي.
نحن لا ندعمها ،
ونحن لا نشجعك.
دعونا في الاتصال
خدمة الغابات...
أو... فربما ينتهي في البراري
المجال مع حركة مرور السيارات.
وهذا بدقة بقرة مقدسة بين الأشياء
لهؤلاء الناس في وايومنغ.
المجلة هذه المهمة كاملة...
454
... يمكنني التفكير في المفاصل البيضاء
قبل ما قد يكون لهؤلاء الناس.
وستكون الرحلة في الساعة 20:00.
456
لدينا ليمو التي سوف يأخذك
على مهبط طائرات الهليكوبتر الآن.
وسيتم توفير المواصلات
على الطرف الآخر.
الأول مثل الفيضانات الفكرة.
- أين تحصل على المياه؟
سوف نقول لهم اننا واحد من الخزانات
سوف تنفجر.
ليس هناك ما يكفي من المياه في تلك
خزانات!
ينتظر! المياه الملوثة
يؤثر على الناس والمحاصيل والحيوانات.
المرض.
463
بين نعم ، هذا الوباء.
بين ما هو نوع هذا المرض؟
وباء الطاعون.
465
Nobody will believe a plague.
466
-Anthrax.
-Ranching country.
There are a lot of sheep in the hills.
468
Good, I like that.
469
-It'll create a panic.
-But it may not evacuate everybody.
There's always some joker
who thinks he's immune.
I need something so scary it'll
clear 300 square miles...
...of every living Christian soul.
473
Help yourself.
474
I hate these potatoes.
There's a dead fly in my potatoes.
It's okay.
476
Well, I guess you've noticed...
477
...something is a little strange
with Dad.
It's okay, though.
479
I'm still Dad.
480
I can't describe it,
what I'm feeling...
...and what I'm thinking.
482
This means something.
483
This is important.
484
That's not right.
485
It's not right.
486
That's not right.
487
What is it?
488
What is it?!
489
It's not fair.
490
Tell me.
491
Open the door, please.
492
please.
493
Open this door!
494
Open this door!
495
I don't think I know
what's happening to me.
Look, Roy. What it is,
is family therapy.
I mean, we all go. We all talk.
498
No one is singled out.
Maybe it's not your fault anyway.
It's waterproof. It still works.
500
promise me you'll go!
501
You crybaby! You crybaby!
502
-You crybaby!
-Get out of here!
Get out!
504
Come on, you guys.
505
You crybaby!
506
-Be quiet!
-Stop it!
I don't understand it!
508
-Neither do I.
-Get out!
Go to your room and close the door.
510
-Ronnie?
-Yes.
I'm really scared.
I want you to help me.
All this ***!
It's turning this house upside down!
I just hate you! That's why!
514
No!
515
Hold me. put your arms
around me. It'll really help me.
It'll really help me.
517
Listen! Listen!
Don't you see what's happening?
None of our friends call us anymore!
519
You're out of work! You don't care!
520
You're ruining us! You're ruining us!
521
-Ronnie, just hold on.
-No!
Hold on.
523
Ronnie, open the door now.
Come on.
Well, what do you know?
It's disintegrated.
Happy birthday, you thing from
another world, you.
Thank you!
527
Well, I guess he's had enough.
528
Are you going to yell at me?
529
Everything's fine.
530
All this stuff is coming down.
531
It's all gonna be like it was.
532
That's the last straw!
Now I use my secret weapon!
Roy, I'm sorry about last night.
Roy!
Roy, what are you doing?
535
Jesus!
536
The plants are fine there!
537
Can you hear me?
538
Wait!
539
Wait! What are you doing?
540
You're gonna love it!
541
-What do you mean?
-You'll really love this.
Roy, what are you doing?
543
Oh, Roy!
544
My God!
545
Come on, men!
Dad, after this, can we
throw dirt in my window?
تم ترجمة الفيلم وضبط التوقيت للجزئين
بواسطة هشام عادل حنا
hashhash_yh@yahoo.com
توقف توقف
عزيزتي
ان لم افعل هذا فسنتحتاج الى طبيب
ما الذي تفعله ؟
فهمتها
ماذا تفعل ؟
حللتها لا أكثر
هلا استمعت لي
أسبق ان نظرت الى أمر جنوني
ثم رأيته بطريقة أخرى - أليس كذلك
لا لم أفعل
تعالى روني اسمع
لا اعلم ما الذي تفعله
اغمضي عينيكي
اغمضي عينيكي واحبسي انفاسك
كل شيء سيكون جميلا جدا
انك تخيفنا الأن
لا تخافو لا تخافو
سيكون كل شيء جميلا جدا
سيكون كل شيء على ما يرام
لم ينتابني هذا الشعور الرائع منذ سنوات
سيكون كل شيء بخير
أشعر بذلك
ماذا غير ذلك
بهذا الشكل بهذا الشكل
صحيح
بهذا الشكل
سياج الدجاج
أيا كان ما تفعله فإنه مخالف للقانون
انه يعيده يا سيدة هاريس
سأدفع لك ثمنه
خذه خذه
انا على أحسن ما يرام
اترك هذا السياج تعالى معي
أتريدني ان أضربك
اترك هذا السياج
توبي استمع لي استمع لي
هيا الأن نحن ذاهبون
أريد البقاء هنا
اتك السياج هيا
ابقى مكانك
الي اين نحن ذاهبون ؟
الي اين نحن ذاهبون ؟
الي اين نحن ذاهبون ؟
فقط ادخلوا الى السيارة
الي اين نحن ذاهبون ؟
فقط ادخلوا الى السيارة
ادخل يا توبي
بسرعة
ابي يحتاج الى بعض المساعدة
اقفلا الابواب
ابي يحتاج الى بعض المساعدة
هدوء فقط اغلقوا الابواب
ارفعا النوافذ
ابي يحتاج الى بعض المساعدة
عزيزتي الى اين انتي ذاهبة
ماذا ؟
الى اين انتي ذاهبة
سأخذ الأولاد الى منزل أختي
هذا جنون
لم ترتدي ملابسك حتى.
ماذا ؟
ما الذي قلته ؟
انتظري يا روني
روني انتظري
هلا تمهلتي دقيقة ؟
صباح الخير
ما خطبي اليوم ؟
من الطارق من فضلك ؟
ساعي البريد أحمل طردا
لجولي اندرسن.
يمكنك ان تتركه عند الباب
لا استطيع ان افعل ذلك.
يجب ان اخذ الثمن عند التسليم
اضاغة الى ذلك
يجب ان نتكلم قليلا.
حول كيم
كالرمال داخل زجاجة الرمل
كذلك هي أيام حياتنا
ها هو الملك
لا أحد يتفوق على الملك
Budweiser جعة
لا أحد يتفوق على الملك
حين تقول باد
الملك أتي
دعنا نسمع المكالمة
When you say Bud
You've said it all
حين تقول باد لا داعي لمزيد من الكلام
مساء الخير أخر الأخبار اليوم
كارثة سكة حديدية
في برج ديفيل
, Wyoming...
انحرف عن السكة قطار محمل بغاز
كيميائي خطير
مما أجبر على اخلاء اكبر منطقة مساحة
في تاريخ هذه الحمولات القطارية
المثير للجدل
تريدين ساعة
يوم الغد يناسبك
استطيع القيام باشياء أخرى
احوال ذلك
انا احاول
عناصر الجيش والحرس الوطني
يشرفون على عملية الاخلاء
انا راشد - مفهوم ؟
على الرغم عدم وجود أمر مماثل
لقد كانت مزحة
سيزول الخطر في غضون 72 ساعة
روني لكي ما تشائين
سأفعل اي شيء تريدينه
لكم من الوقت ؟
كلكم.
لا روني أريد التحدث عن ذلك شخصيا
ليس هذا لا يمكننا التحدث عن هذا في التليفون
روني لا تقفلي الخط
لا تقفلي
كان برج ديفيل في وايومنج
أول نصب وطني
تم تدشينه في هذا البلد
في ههد ثيودور روزفلت سنة 1915
الاف الاجئين المدنيين يخلون المنطقة
تحتهم اشاعات مفاداها
ان العربا المحملة المنقلبة
Walkashi Needles عند تقاطع
كانت ممتلئة تماما بغاز مثير للأعصاب
لحسن الحظ لم تقع اصابات مميتة
اخلاء هذه المنطقة التي سرعان
المنطقة الحارة وفقا للرياح التي ستهب
هذه منطقة كوارث مغلقة
ليس مسموح لنا بتجاوزها
بسبب ريح قوية شمالية جنوبية
مهندسي الجيش
وحرس وايومنج الوطني.
يبذلون جهدهم لاحتواء المواد
السامة المتسربة
واخلاء منطقة تزيد مساحتها على 488
كيلومتر مربع
يجرى تحذير الجميع
ابقى بعيدا عن المنطقة
من فضلكم ليبقى الجميع خارج المنطقة
ألاف الاخرين اصبحوا مشردين
أصدرت قيادة فوج المعدات في الجيش
لائحة جديدة بالمناطق المحظورة
كل الطرقات شمالي كروهات
على طريق الولايات 25
كل الطرق المؤدية الى جاند تيتونز غربي سيتستي
كل سكة حديدية متعددة الخطوط غير مقسومة
ومكتظة ومتقاطعة
إضافة الى الطرقات المحلية والتاريخية
جنوب كودي
لماذا لا توجد خطوط سميكة بدلا من
هذه الخطوط الرفيعة
انت تسير بالاتجاه الخاطيء
استدير - عد بهذا الاتجاه
ما خطبك ؟
أجل سيدي
أسف حضرة الظابط
انها سيارة مستأجرة حضرة الضابط
انه خطئي خطئي
بدءا بالحرف اف
ككلمة فرانك
حتى حرف جا
ككلمة جاك
توجهوا من فضلكم الى منطقة التحميل
حتى تستقلوا القطار فورا
سيخيب أملكم وتأسفون
ان لم يكن لديكم جهاز انذار مبكر
كعصفور اوقناع واقي من الغاز
لماذا - حتى كلبي يملك قناعا واقيا من الغاز
وقيمة كل واحد منكم اكبر من قيمة كلب
روي
لا يهمني الى اين انتي ذاهبة
توجهي خلف الحاجز
لماذا نحن هنا ؟
الطريق الوحيد الى هناك هو عبر الحقول
سنخترق السياج
هيا نذهب
حسنا تمسكي
فتشت الشرطة النهر بحثا عنه
قلت لهم انه لم يكن في النهر
لم يكن فيه
ثم قصدوا كل منزل ضمن 12 كيلو متر
باحثين داخل برادات
في الباحات الخلفية
سالوني هل شاهدت شيئا غريبا في الجوار
لا أصدق انه حقيقي
لا أصدق انه حقيقي
انه حقيقي
لنذهب الى هناك نحضر قناعين ضد الغاز
وننزل الى تحت
ما هذه ؟
أؤكد لكي الامر برمته خدعة
ماذا تريد ؟
انزع يديك عني.
كيف تشعرين ؟
أشعر اني على ما يرام
وفقا لطيوري فان الهواء السام
صادر عن اطلاقكم الريح
ابعدوهما
ما الذي يحدث ؟
الى اين نحن ذاهبون ؟
الى اين تأخذونها ؟
مهلا - لما لا نذهب معا ؟
انتبهي لخطواتك
امامنا وقت قصير جدا سيد نيري
هذا السيد لاكومب.
نريد منك اجابات صريحو واضحة ومباشرة
أين جليان ؟
اتدرك مدى الخطر الذي تعرضت له انت وصديقتك ؟
بمجيئكما الى هنا عرضتما نفسكما الى غاز سام
حسنا انا على قيد الحياة
انا اتحدث
هذا صحيح سيد نيري
لكن لو هبت الرياح من الجنوب بدلا من الشمال
لما كنا نجري هذا الحديث
لا يوجد شيء في الهواء
ما الذي يجعلك تقول هذا ؟
انا فقط اعلم
لا يوجد به شيء خاطيء
اخرج وكذبني
اريد ان اتكلم مع الشخص المسئول
السيد لاكومب هو أكبر مسئول
ان ليس امريكي حتى
سيد نيري هل انت فنان ام رسام ؟
لا
هل سمعت رنينا متواصلا في اذنيك ؟
رنين يكاد يكون محببا
لا
اتعاني صداعا او الام بالرأس
نعم
تهيجا في عينيك وجيوبك الانفية
أجل
أتعاني من حكاكا او حساسية
وحروقا على وجهك وجسمك ؟
نعم . من هؤلاء الناس
انظر الى هذا
عندي واحدة مثل هذه في غرفة نومي
من انتما
سيد نيري من فضلك لدي سؤال أخر
هل قابلت مؤخرا شيءا عن قرب ؟
مقابلة عن قرب مع شيء غير عادي .
من انتما يا قوم ؟
هل هم غرباء بالنبة اليك ؟
أجل باستثنائها.
وهل شعرتما بأنكما مرغمان على التواجد هنا.
أجل يمكنك ان تقول ذلك
على ماذا توقتم ان تعثروا ؟
على اجابة
هذا ليس جنونا , أليس كذلك ؟
مهلا مهلا مهلا
أهذا كل شيء ؟
أهذا كل ما ستسألاني عنه ؟
لدي ألاف الأسئلة اللعينة
أريد التحدث الى الشخص المسئول
أريد تقديم شكوى
ليس لكم الحق ان تصيبوا الناس بالجنون
أتظنني أتحرى عن كل رواية كروايات والتر كرونكايت
ان كان هناك غاز أعصاب فقط كيف يمكنني ان
اعرف كل شيء بالتفصيل
لم اتي الى هنا من قبل
كيف يمكنني معرفة هذه الأمور؟
ما الذي يجري هنا؟
من انتما بحق الحجيم؟
أهذا كل شيء؟ أجبني؟
لم أقطع كل هذه المسافة لكي أعود
بشاحنة الى المنزل
خمسة دقائق خمسة
سننتظر بضع دقائق
أحضرت 12 شخصا الى مخيم إزالة التلوث
بدلا من مركز الاجلاء حيث هو مكانهم, لماذا؟
لأن لذلك دلالة معينة
للأمر دلالة معينة
لقد جاء هؤلاء الأشخاص من جميع أنحاء البلاد
الى مكان قيل لمه ان حياتهم معرضة للخطر فيه
لماذا؟
لأن شخص ما ربما يحاول إفشال هذه
العملية بأكملها
بواسطة إرسال متعصبين وأفراد فرق دينية
وااله أعلم ماذا أيضا
هذه مجموعة صغيرة من الناس
تشاركوا الرؤية فيما بينهم
أنظر
ما زال وجودهم هنا لغزا بالنسبة لي
حتى انهم لا يعرفوا السبب
لا يعرفون سوف تتسسممين
اسمعوا لا يوجد شيء سيء في الهواء هنا
الجيش يخلينا لأمهم لا يردوا أن يكون هناك شهود
ان لم يرغب الجيش في وجودنا هنا
فالأمر ليس من شأننا
أردنا ان نرى الجبل
ان رسمي اياه كان صدفة
يمكنك ان تنزعه
الهواء هنا افضل من لوس انجلوس
اسمعوا , كم واحد منكم موافق على الخروج من هنا
انا ايضا لا اعرف
يجب ان اكتشف
مقابل كل واحد من هؤلاء الاشخاص القلقين
والمكروبين الذين اتوا الى هنا
لابد من وجود مئات الاشخاص المتأثرين
بالرؤية عجزوا عن المجيء
بكل بساطة لانهم يشاهدون التليفزيون
او ربما شاهدوه لكن لم يربطوا بين الامرين
هذه مصادفة وليست ظاهرة علمية
استمع لي ايها الرائد واش
انه حدث اجتماعي
انتظر دقيقة
اسمي نيري
لاري بالتر
كيف حالك
جيد , وانت؟
بخير بخير
هذا جيد
لا تنزعوا اقنعتكم قبل ان تغادروا المكان
وتصبحوا بمأمن
اسمع نريد الرحيل من هنا
ما خطبك؟
سأخلي البقية عن الجبل بعد ساعة
ايه الرائد اريدك ان تستخدم الاشعة تحت الحمراء
وأتيني بتقرير مصور للجهة الشمالية
اجل سيدي انا امرت بالقيام بذلك
اسمع ايها الرائد والش
لا احب القيام بهذا
هذه الجموع تسبب لنا مشاكل كافية
ان لم تتمكنوا من اخراج هؤلاء الناس
من المنطقة قبل الثامنة مساءاَ
ابدأ عملية الرش بالـ EZ-4
ما هو الـ EZ-4?
انه بخاخ منوم , هو نفسه الذي بخخناه
على القطعان
مصدره قيادة السيطرة على اعمال الشغب
سيناموا 6 ساعات ويستيقظوا
مصابين بصداع لا أكثر
لم نختار هذا المكان
ولم نختار هؤلاء الناس
لقد تمت دعوتهم
انهم ينتمون الى هنا اكثر منا
ما كان علي التوقف عن ممارسة الهرولة
أترى ذلك الممر في الجبل
سنصل بسرعة فائقة
اتت 3 طوافات أخرى
السلطة في هذا المنتزه
قد ابطلتها حكومة الولايات المتحدة
ثمة وهد يؤدي الى فوق
تسلقه اكثر سهولة
ليس جيدا
حين نبلغ القمة ثمة هاوية
انخفاضها 300 قدم , انخفضوا
كيف هو المكان برأيك عند الجهة الأخرى؟
عند الجهة الأخرى وادي مكعب الشكل
وأوهاد وممرات
اذا سلكت هذا المنحدر نحو اليمين
لم اتصور ذلك قط
رسمت جهة واحدة فقط
لم يكن في رسوماتي الاولية وديان
في المرة القادمة انحت
انت تمنحنا الكثير من الفضل
التسلق يستغرق ساعة
هيا بنا نذهب
السلطة في هذا المنتزه
أبطلتها حكومة الولايات المتحدة
انتم تدخلون محمية عسكرية
ويطبق عليكم قانون عسكري
اتصل بالوغد
باهاما , هنا بيراسيد انتهى
تفضل
لا شيء ابلغ عنه في المحطة الوسطى
امامنا الاف المخابيء
سنتحتاج الى 3 اضعاف عدد الرجال لتفتيش
المنطقة في ساعة واحدة
ابعد الجميع عن الجهة الشمالية
اتصل بالجهة الاخرى
واعلمهم باننا سنرش المكان
انخفضا
انتم تدخلون محمية عسكرية
وتخضعون للقانون العسكري
لاري لاري هيا
لاري لا تدعهئئئئ2صض ض
انهم يرشون المحاصيل فقط
لوس انجلوس
لا تتوقفا
لا تنظرا الى الخلف
هيا هيا
اسرعا نحن على بعد 10 اقدام فقط مكن القمة
بضعة اقدام بعد
يمكننا الانزلاق عند الجهة الاخرى
هيا اسرع سانزل
لا تنزلي
هيا هيا هيا
لا تقلقي سننجح
هيا تحرك بسرعة
هيا هيا ارجوك
بسرعة
مهلا
اقفزي اقفزي
هل ترين هذا
اجل
جيد
هل يعمل؟
تحقق من جهاز تكبير الصوت هذا.
اريد رفع الصوت لاقصى درجة
هل تسمعني على هذا الجهاز؟
وهنا؟
-اختباراختبار.
حسنا 1 2 3 4
اختبار. اختبار.
1 2 3 4
سيداتي سادتي اتخذوا مقاعدكم من فضلكم
هذا ليس تدريبا
انا اكرر هذا ليس تدريبا
هل يمكن تخفيف حدة الضوء في الميدان
60 % من فضلكم
60%.
لا نستطيع ان نتمنى امسية اجمل صحيح؟
حسنا راقبوا السماء من فضلكم
نعرض الان اهدافا غير مترابطة
نقترب من الجهة الشمالية الغربية
نحن الوحيدان اللذان نعرف بذلك
الوحيدان.
أرأيت ذلك؟
أجل
جيد
جميع الموظفين الارضيين غير المنتسبين
الى الفئة دي
من فضلكم اخلوا منطقة الاقتراب الوسطى
ليتراجع موظفوا التحليلات الصوتية
خلف الخط الاصفر المزدوج
الات الرصد الاستريو الرصد والمقاومة
هل اجهزة التسجيل جاهزة؟
جهاز توليد النغمات عند نقطة التشابك
الارتفاع والجدولة
الوقاية من الغازات الجوية ونقاط التشابك
السرعة محددة ب 7.5
الوظائف الايجابية كلها بحالة جاهزة
هيا
غروب الشمس
هيا
حسنا اطلق النغمة
تنانج
هيا
نغمة كاملة
انخفض ثلث نوطة على المفتاح الكبير
انزل ثمانيا
كول بلو
هيا
ارتفع خمسا كاملا
لا شيء لا شيء على الاطلاق
اعطني نغمة.
نوطة ري
ارتفع نغمة كاملة
نوطة مي حتى الثلث
انخفض ثلثا
دو حتى الاةل
انخفض ثمانيا
دو مرتفعة خمسا كاملا
سول حتى الخمس
انا اعرف ذلك
اسرع
اعزفها اسرع
هيا بنا
انا سعيد جدا اليوم
تهانيا
شكرا
ليست كعزف ميرل هاجراد
لكنها كانت رائعة
سيد لاكومب؟
ما الأمر؟ ماذا يحدث؟
هيا هيا بنا
ابقي منخفضة
لست افهم ما يحدث
انخفضي انخفضي
الصورة واحد
رائع ابقوا الالات مشغلة
رائع
اتريدين ان تري بشكل اوضح؟
انني ارى جيدا
لا نستطيع البقاء هنا
انا استطيع
لماذا؟
لأن باري ليس هنا
لست جاهزة
لا يمكنني البقاء
علي النزول الى هناك
أعرف
مركز مراقبة المعلومات
ينادي كل الموظفين
نحن نراقب لا توجد مخاطر بيولوجية
المنطقة أمنة.
يا الهي
يا الهي
تبا.
هناك منطقة امان من المخاطر
تمتد 25 مترا من السفينة
الفرق الخاصة معفية وعلها
ان تدرك وجود جاذبية منخفضة
توقعوا ان تصابوا بدوران خفيف
وحاذروا شحنة استاتية
كل الاقسام العاملة خلال هذه المرحلة
تعطي اشارة بواسطة اصدار صفير مرتين
اذا كان كل شيء جاهز عند جهة القمر المظلمة
اعزف النغمات الخمسة
اعزف 6 نغمات ثم توقف
ارسلت الينا اربع نغمات
وجموعة من 5 نغمات
ومجموعة من اربع انصاف نغمات
كل هذه الجمل تجمع بينها 5 اشارات
أأمل ان أحد يدون ذلك
ما الذي يقوله احدنا للأخر؟
يبدو انهم يحاولون تعليمنا مفردات نغمية اساسية
انه اول يوم في الدراسة
التقط كل شيء منها
اتبع نمطها نوطة نوطة
نجحنا بالتقاط الترجمة على اشارتهم الصوتية
سنتولى هذه المحادثة الان
هيا بنا هيا
انا كلود لاكومب
فرانك تايلور
ملازم في احتياطي فوج البحرية الامريكية
...0641 99.
اهلا بك في موطنك حضرة الملازم
تفضل من هنا للاستجواب
هاري وارد كريج
نقيب في البحرية الامريكية
...043431 .
كابتن هلا تفضلت معي الى هذا الاتجاه؟
اهلا بعودتك مرحبا بعودتك
كاريج هاري وارد
كابتن في البحرية الامريكية
...043431 1 .''
اختفى قبالة تشيكن شولز
في الرحلة 19
ماثو ماكمايكل
ملازم في احتياطي بحرية الولايات المتحدة
...090941 1 .
تسرنا عودتك
فورلو اوتيس بي
ملازم في البحرية الامريكية
لم يتقدموا في السن حتى
انيشتاين كان على حق
الارجح ان انيشتاين كان واحدا منهم
اريكسون ديفيد أملازم في البحرية الامريكية
...0639552.
هانكل روبرت اف
ملازم في البحرية الامريكية
سيد نيري
ماذا تريد؟
اريد فقط ان اعرف ان هذا يحدث فعلا
صعدت في الجو ورأيت منزلنا
رأيتك تصعد في الجو , هل رأيتني
أركض ورائك؟
حسنا علينا ان نتكلم الان
يريد ان يتحدث عن حالة السيد نيري
سوينسن ماثيو دانيال
اعتبر في عداد المفقودين في ابريل 1976
هل يبتعدون؟
أجل
انتظر ثالنية انتظر
يقول انهم اشخاص عاديون في ظروف
غير عادية
دولوريس رودولف إي
اعتبر في عداد المفقودين في ديسمبر 1951 بيبسي
أريزونا
الى اللقاء
سيد نيري
انا احسدك
قيل لي انه بوسعنا الاعتماد على تعاونك التام
ما هي فصيلة دمك؟
ما هو تاريخ ميلادك؟
4 ديسمبر 1944
هل تم تطعيمك ضد الجدري والخناق؟
هل يوجد في عائلتك احد مصاب بامراض الكبد؟
التسبيح لله دائما
ليساعدنا الله وينعم علينا برحلة سعيدة
أرنا طرقك
وقدنا الى طرقك
منحكم الله ملائكته لتسهر عليكم
نصلي لكي تمنح هئلاء الحجاج رحلة مأمونة
وايام سالمة ليتمكنوا تحت ارشاد ملاكك المقدس
من الوصول الى غايتهم بسلام
الوداع