Tip:
Highlight text to annotate it
X
ا
a
0
ال
ah
04
الق
ahm
040
القـ
ahma
0403
القـل
ahmad
04032
القـلب
ahmad_
040328
القـلب
ahmad_s
0403280
القـلب ا
ahmad_sa
04032800
القـلب ال
ahmad_sal
040328008
القـلب الش
ahmad_sale
0403280082
القـلب الشج
ahmad_saleh
0403280082_
القـلب الشجـ
ahmad_saleh7
0403280082_0
القـلب الشجـا
ahmad_saleh73
0403280082_01
القـلب الشجـاع
ahmad_saleh73@
0403280082_012
القـلب الشجـاع
ahmad_saleh73@h
0403280082_0125
القـلب الشجـاع _
ahmad_saleh73@ho
0403280082_01257
القـلب الشجـاع _ت
ahmad_saleh73@hot
0403280082_012575
القـلب الشجـاع _تر
ahmad_saleh73@hotm
0403280082_0125752
القـلب الشجـاع _ترج
ahmad_saleh73@hotma
0403280082_01257522
القـلب الشجـاع _ترجم
ahmad_saleh73@hotmai
0403280082_012575222
القـلب الشجـاع _ترجمة
ahmad_saleh73@hotmail
0403280082_0125752228
القـلب الشجـاع _ترجمة
ahmad_saleh73@hotmail.
0403280082_0125752228
القـلب الشجـاع _ترجمة أ
ahmad_saleh73@hotmail.c
0403280082_0125752228
القـلب الشجـاع _ترجمة أح
ahmad_saleh73@hotmail.co
0403280082_0125752228
القـلب الشجـاع _ترجمة أحم
ahmad_saleh73@hotmail.com
0403280082_0125752228
القـلب الشجـاع _ترجمة أحمـ
ahmad_saleh73@hotmail.com
0403280082_0125752228
القـلب الشجـاع _ترجمة أحمــ
ahmad_saleh73@hotmail.com
0403280082_0125752228
القـلب الشجـاع _ترجمة أحمــد
ahmad_saleh73@hotmail.com
0403280082_0125752228
القـلب الشجـاع _ترجمة أحمــد
ahmad_saleh73@hotmail.com
0403280082_0125752228
القـلب الشجـاع _ترجمة أحمــد ص
ahmad_saleh73@hotmail.com
0403280082_0125752228
القـلب الشجـاع _ترجمة أحمــد صـ
ahmad_saleh73@hotmail.com
0403280082_0125752228
القـلب الشجـاع _ترجمة أحمــد صـا
ahmad_saleh73@hotmail.com
0403280082_0125752228
القـلب الشجـاع _ترجمة أحمــد صـال
ahmad_saleh73@hotmail.com
0403280082_0125752228
القـلب الشجـاع _ترجمة أحمــد صـالح
ahmad_saleh73@hotmail.com
0403280082_0125752228
القـلب الشجـاع _ترجمة أحمــد صـالح
ahmad_saleh73@hotmail.com
0403280082_0125752228
سَيُخبرُك وليام والاس.
مؤرخون مِنْ إنجلترا سَتَقُولُ l صباحاً a كذاب.
لكن التأريخَ مكتوبُ بأولئك
الذي شَنقَ الأبطالَ.
ملك أسكوتلندا ماتَ بدون a إبن.
وملك إنجلترا،
a قاسي وثني المعروف ب
إدوارد، Longshanks،
إدّعى عرشُ Scotlandfor نفسه.
nobles أسكوتلندا قاتلَه
وقاتلَ بعضهم البعض على التاجِ.
لذا Longshanks دَعاهم
للكَلام عن a هدنة.
لا أسلحةَ. صفحة واحدة فقط.
مزارع واحد مِنْ تلك المقاطعةِ كَانتْ مالكولم
والاس , a عامي بأراضيه الخاصةِ.
كَانَ عِنْدَهُ إبنان: جون ووليام.
l أخبرَك للبَقاء.
حَسناً , l أنهىَ عملَي.
أين نَذْهبُ؟
MacAndrews'. هو إفترضَ
للزيَاْرَة بعد الإجتماع.
- هَلّ بالإمكان أَنْ l يَجيءُ؟
- لا. إذهبْ إلى البيت، ولد.
- لكن l حاجة للذِهاب.
- يَذْهبُ إلى البيت، أَو أنت سَتَحسُّ خلف يَدِّي.
السمّط الغائب، وليام.
MacAndrews.
السيد المسيح المقدّس.
وليام.
lt بخير، هو بخير. سهل، فتى.
وليام.
وl يَقُولُ بأنّنا نَرْدُّ الآن.
- نحن cannae يُحاربُهم.
- الشيء أصبحَ لكي يُعْمَلَ.
والاس صحيحُ. نُحاربُهم.
كُلّ نبيل راغب للمُحَارَبَة
كَانَ في ذلك الإجتماع.
نحن لا نَستطيعُ ضَرْب جيشَ.
لَيسَ مَع المزارعين الـ50 الذين نحن يُمْكِنُ أَنْ نَرْفعَ.
نحن ليس من الضروري أن نَضْربُهم. . .
فقط يُحاربُهم.
- الآن، الذي مَعي؟
- l صباحاً، والاس.
- حَسَناً.
- نعم.
- أين تَعتقدُ بأنّك تَذْهبُ؟
- مَعك.
Och، أليس كذلك؟ وماذا تَذْهبُ إلى تَعمَلُ؟
- l'm سَيُساعدُ.
- نعم، وa مساعدة جيدة أنت سَتَكُونُ، أيضاً.
لكن l يَحتاجُك للبَقاء هنا
ويَعتني بالمكانِ لي
بينما l'm بعيداً.
l يُمْكِنُ أَنْ يُحاربَ.
l يَعْرفُ. l يَعْرفُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تُحاربَ.
لَكنَّه ذكائُنا الذي يَجْعلُنا رجالَ.
شاهدْك غداً.
- إنجليزي.
- يَنْزلُ.
مَع أبّيكَ وأَخِّكَ ذَهبا،
هم سَيَقْتلونَنا ويُحرقونَ المزرعةَ.
lt عائد لنا، هامش.
Da؟
وليام.
تعال هنا، فتى.
وليام.
l'm عمّكَ. آرجيل.
عِنْدَكَ نظرةُ أمِّكِ.
نحن سَنَبْقى هنا اللّيلة.
غداً، أنت سَتَرْجعُ للبيت مَعي.
l لا يُريدُ التَرْك.
أنت لَمْ أبِّ wantyour
للمَوت أمّا، أليس كذلك؟
لَكنَّه حَدثَ.
هَلْ الكاهن أعطىَ a بركة شاعرية؟
- اللورد يُباركُك ويَبقيك. . .
- lt كَانَ في اللغة اللاتينيةِ.
أنت هَلْ لا تَتكلّمُ لغة لاتينيةُ؟
ذلك شيءُ الذي نحن يَجِبُ أَنْ نُعالجَ.
اللورد
باركْك وأبقِك.
يُسبّبُ اللّوردُ ضوئُه للإشْراق عليك.
يَرْفعُ اللوردُ طلعتُه فوقك
ويَعطيك سلامَ.
آمين.
قلبكَ مجّانيُ.
لَهُ الشجاعةُ لإتّباعه.
ماذا يَعْملونَ؟
قول مع السّلامة في طريقِهم الخاصِ.
مَنعَ اللعب الألحانَ على الأنابيبِ الغير شرعيةِ.
lt كَانَ نفس لي وأبّكَ
عندما أبانا قُتِلَ.
أولاً، يَتعلّمُ الإسْتِعْمال. . .
هذا.
ثمّ l'll يُعلّمُك. . . للإسْتِعْمال
هذا.
العديد مِنْ بعد سنوات،
إدوارد، Longshanks، ملك إنجلترا،
أشرفَ على زفاف إبنِه الأكبر سناً،
الذي يَخْلفُه كملك.
آمين.
كعروس لإبنِه،
Longshanks إختارَ
بنت منافسِه،
ملك فرنسا.
lt هُمِسَ على نحو واسع
التي للأميرةِ لحَمْل،
Longshanks سَيكونُ عِنْدَهُ
ليَعمَلُ الشرفُ بنفسه.
ذلك لَرُبَما كَانَ
الذي كَانَ عِنْدَهُ في العقلِ على طول.
أسكوتلندا. . .
أرضي.
الفرنسيون سَيَتذلّلونَ
إلى أي واحد بالقوّةِ.
لكن هكذا سَيَعتقدونَ قوّتَنا
متى نحن لا نَستطيعُ الحُكْم كلّ جزيرتُنا؟
- أين إبني؟
- عفوكَ، لوردي.
هو طَلبَ مِنْني المَجيء في مكانِه.
l طَلبَه وهو يُرسلُك؟
سَيَتْركُ l، لوردي؟
lf يُريدُ ملكتَه أَنْ تَحْكمَ عندما l صباحاً ذَهبَ،
ثمّ يَبْقى بكل الوسائل ويَتعلّمُ كَيفَ. رجاءً.
Nobles.
Nobles المفتاحَ إلى بابِ أسكوتلندا.
يَهْبطُ جرانت noblesنا في الشمالِ.
أعطِ عقاراتَ noblesهم هنا في إنجلترا.
ويَجْعلُهم طمّاع جداً لأنْ يُعارضونَنا.
لكن، سيد، noblesنا
سَيَكُونُ ممانع للإِجْتِثاث.
تَعْني الأراضي الجديدةُ newtaxes وهم
فَرضتْ ضريبة على للحربِ في فرنسا.
أليس كذلك؟
أليس كذلك؟
المشكلة مَع أسكوتلندا
بأنّه ملئ بالإسكتلنديين.
ربما آن الأوان
إلى إعادة المعهدِ العادةَ القديمةَ.
جرانت هم primae noctis.
أولاً ليل. عندما أيّ بنت مشتركة
سُكُون أراضيهم مُتَزَوّجةُ،
noblesنا سَيكونُ عِنْدي حقوقُ جنسيةُ إليها
في ليلةِ مِنْ زفافها.
lf نحن لا نَستطيعُ إخْراجهم،
نحن سَنُفقّسُهم خارج.
الذي يَجِبُ أَنْ يَجْلبَ فقط النوع
لورداتِ نُريدُ إلى أسكوتلندا.
ضرائب أَو لا ضرائبَ.
A أكثر الفكرةِ الممتازةِ، مولى.
ls هو؟
الآن، في أدنبرة جُمِعتْ
مجلس nobles إسكتلندي.
بين هذه كَانَ روبرت،
الإيرل السابع عشْر لبروس،
a منافس بارز
لتاجِ أسكوتلندا.
l يَسْمعُ الذي Longshanks
مَنحَ primae noctis.
قَصدَ السَحْب بشكل واضح
أكثر مِنْ مؤيديه هنا.
أبي يَعتقدُ بأنّنا يَجِبُ أَنْ نُهدّئَ
Longshanks إلى ثقتِنا
مِن قِبل لا يَدْعمُ مرسومَه
ولا يُعارضُه.
- A خطة حكيمة.
- كيف أبوكَ؟ تَغيّبَ عن المجلسِ.
شؤونه في فرنسا تَبقيه مُتأخرة طويلاً.
لَكنَّه يُرسلُ تحياتَه.
وهو يَقُولُ بأنّ l يَتكلّمُ
لكُلّ عائلة بروس
ولأسكوتلندا.
- أسقطتَ صخرتَكَ.
- A إختبار الرجولةِ.
تَرْبحُ.
إدعُه a إختبار العسكرِ، ثمّ.
الإنجليز لَنْ دعنا نَتدرّبُ بالأسلحةِ،
لذا نَستعملُ الأحجارَ.
إختبار a جندي لَيسَ في ذراعِه.
lt هنا.
لا. lt هنا.
هامش؟
هنا تَذْهبُ، إبن. شوّفْه كيف.
- يَجيءُ، هامش.
- يَجيءُ، ولد.
تعال.
ذلك a رمية جيدة.
نعم، هو كَانَ.
l كَانَ يَتسائلُ
إذا أنت يُمْكِنُ أَنْ تَعمَلُ ذلك عندما يَهْمُّ.
كه. . . كما يَهْمُّ في المعركةِ.
هَلْ يُمْكِنُ أَنْ تَسْحقَ a رجل بتلك الرميةِ؟
l يُمْكِنُ أَنْ يَسْحقَك. . . مثل a دودة.
- أنت يُمْكِنُ أَنْ؟
- نعم.
حَسناً، ثمّ، يَعمَلُ هو.
مثل لرُؤيته يَسْحقُني مثل a دودة؟
- يَجيءُ ويَعمَلُ هو.
- أنت سَتَتحرّكُ.
- l سوف لَنْ.
- حقّ.
هو سَيَتحرّكُ.
تعال، هامش.
تعال هناك، ولد.
جيد.
- A عرض رفيع.
- هَلْ أنتم جميعاً حقّ؟
- تَنْظرُ a يَتبوّلُ قطعةَ مهزوزةَ.
- l كان يَجِبُ أنْ يَتذكّرَ الصخورَ.
نعم.
إنهضْ، أنت كومة كبيرة. . .
- lt جيد لرُؤيتك ثانيةً.
- نعم، مرحباً بعودتكم إلى دياركم.
- نظرة whatyou إلى رأسي.
- أنت كان يَجِبُ أنْ تَتحرّكَ.
وليام، هَلْ تَرْقصُ معني؟
بالطبع l سَ.
l've يَجيءُ لإدِّعاء الحقِّ
primae noctis.
كلورد هذه الأراضي , l سَيُباركُ هذه
زواج بأَخْذ العروسِ إلى سريرِي
في الليلِ الأولِ مِنْ إتحادِها.
بِاللَّهِ أنت سوف لَنْ!
lt حقُّي النبيلُ.
- مساء الخير، سيد
- آه، والاس شاب.
- A مساء ناعم كبير.
- نعم، هو ذلك.
هَلْ يُمْكِنُ أَنْ l يَتكلّمَ مع بنتَكَ؟
ماذا تُريدُ إلى لَكَ a كلمة حول؟
حَسناً. . .
Murron، تَحْبُّ الرُكوب مَعي
على هذا المساء الرفيعِ؟
ln هذا؟ أنت في الخارج رأيك.
طقس lt الجيد الإسكتلندي، سيدة.
إنّ المطرَ يَسْقطُ تقريباً مباشرة أسفل.
- هي cannae يَذْهبُ مَعك.
- لا؟
لا. لا الآن، على أية حال.
- لا الآن.
- لا الآن.
- نحن سَأراك فيما بعد.
- غرامة الطقسَ. lt من غير المحتمل إمْطار.
هَلْ أنت لا تَسْمعُ الذي l يَقُولُ؟
Murron.
lt أنت تَحْذو حذو.
- كَيفَ عَرفتَني بعد طويلِ جداً؟
- l لَمْ.
l رَأى بأنّك تُحدّقُ عليّ
وl لَمْ يَعْرفْ مَنْ أنت كُنْتَ.
l'm آسف. l يَفترضُ l كَانَ.
أنت في عادةِ ركوب مِنْ
مَع الغرباءِ؟
lt كَانَ أفضل طريقِ لجَعْل أنت تَتْركُ.
يَجِدُ lf l الشجاعة أبداً لسُؤالك ثانيةً،
l'll يُحذّرُك في كتابة أولاً.
- lt لا يُساعدَ. l لا يَستطيعُ القِراءة.
- هَلْ أنت لا يُمْكِنُكَ؟
لا.
- ذلك شيءُ الذي نحن يَجِبُ أَنْ نُعالجَ.
- أنت هَلْ يُعلّمُني للقِراءة؟
- نعم، إذا تَحْبُّ.
- نعم.
- ln أَيّ اللغة؟
- أنت تَتباهى الآن.
- ذلك صحيحُ. هَلْ أنت معجب لحد الآن؟
- لا. هَلْ l يَجِبُ أَنْ يَكُونَ؟
يَعمَلُ ذلك المقامِ على رأسكِ،
وl'll يَكُونُ معجباً.
- kilt'llي تَطِرنَ، لكن l'll محاولة.
- أنت ما تَعلّمتَ أي أساليبِ على سفراتِكِ.
الفرنسيون والرومان
أسوأ بكثير مما l.
- ذَهبتَ إلى روما؟
- عمّ أَخذَني على a حجّ.
ماذا هَلْ كان يَحْبُّ؟
ماذا ذلك يَعْني؟
جميل.
لكن l يَعُودُ هنا.
Murron. تعال في الآن.
السيد , l يَعْرفُ بأنّه كَانَ غريبَ منّي
لدَعوة Murron للرُكوب ليلة أمس، لكن. . .
بنت MacClannough مسألةُ أخرى.
- l've يَجيءُ لجَلْبك إلى a إجتماع.
- أَيّ نوع إجتماع؟
- النوع السري.
- إجتماعاتكَ مَضيَعَة للوقتِ.
أبوكَ كَانَ a مقاتل. . .
. . وa وطني.
l يَعْرفُ مَنْ أبي كَانَ.
l رَجعَ للبيت لرَفْع المحاصيلِ
، وإن شاء الله , a عائلة.
- lf l يُمْكِنُ أَنْ يَعِيشَ في سلام , l سَ.
- يَستمرُّ.
- تُريدُ الإبتِعاد عن المشاكلَ؟
- نعم.
lf أنت يُمْكِنُ أَنْ تُثبتَه،
أنت قَدْ تُراودُ بنتَي.
حتى تُثبتُه، الجواب لا.
- لا.
- لا، والاس. لا.
- مَا l فقط أثبتَه؟
- لا.
- لا؟
- لا!
بالطبع، جارية a مزرعة الكثير مِنْ العملِ.
لكن الذي الكل سيُغيّرُ عندما أبنائَي يَصِلونَ.
لذا، أنت عِنْدَكَ أطفالُ.
حَسناً , notyet. لكن l كَانَ يَتمنّى
بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تُساعدَني بذلك.
لذا تُريدُني أَنْ أَتزوّجَك، ثمّ؟
حَسناً، هو مفاجئُ نوعاً ما، لكن حَسَناً.
ls الذي نداء whatyou a إقتراح؟
l يَحبُّك. لَهُ دائماً.
l حاجة لزَواجك.
ls الذي a نعم؟
- نعم، ذلك a نعم.
- نعم؟
- نحن أفضل عجلةِ. هو سَيَنتظرُ.
- أوه، إنتظار.
أين تَذْهبُ؟
- ماذا ذلك؟
- أنت سَتَرى.
الأبّ.
l سَيَحبُّك حياتَي الكاملةَ.
أنت ولا آخر.
وl أنت.
أنت ولا آخر. . . إلى الأبد.
متى l يَراك ثانيةً؟ اللّيلة؟
- l لا يَستطيعُ.
- لم لا؟
مرتاب أَبّي المُتزايد.
الذي يُقيمُ علاقة معه. . .
متى؟
متى؟
- اللّيلة.
- اللّيلة؟
إبدُ بصورة حيوية، عريف.
الذي تَحْملُ، فتاة؟
- ذلك يَبْدو ثقيلاً. هَلّ بالإمكان أَنْ نُساعدُك؟
- ذلك رفيعُ.
l'm لَنْ يَسْرقَه. . .
أوه. تُذكّرُني
بنتِي في الموطن الأصلي.
مرحباً، فتاة.
إسكتْ، Smythe.
تسيئُ إليه.
تسيئُ إليه.
هَلْ أنتم جميعاً حقّ؟
- هَلْ أنتم جميعاً حقّ؟
- نعم.
- هَلّ بالإمكان أَنْ تَرْكبُ؟
- نعم.
إرجعْ هنا، أنت لقيط!
دقّْ جرسَ الإنذار. ساعدْ!
قابلْني في البستانِ. إركبْ!
هم يُفلتونَ.
حَسَناً، تسيئُ إليه.
Murron.
كلّكم knowfull حَسناً
الآلام العظيمة l've أَخذَ دائماً
لا يَجِبُ أبَداً أنْ يَكُونَ صارم جداً، متصلّب جداً،
بتطبيقِ قوانينِنا.
، وكa نتيجة،
لَهُ نحن لَسنا متعلّمينَ للعَيْش سوية
في السلامِ والإنسجامِ النسبيِ؟
Huh؟
وهذا. . . فوضى اليومِ
كَمْ تُعيدُ دفع تساهلَي.
تَتْركُني بالإختيارِ الصَغيرِ.
هجوم على جنود الملكَ
تماماً مثل هجوم
على الملكِ بنفسه.
الآن،
دعْ هذا scrapper يَجيءُ لي.
هناك.
العريف. بَعْض النّبّالين على البرجِ. الآن!
القبضة ما زالَتْ، أبّ.
أنت أبله، ولد.
- أبّ، هَلْ أنتم جميعاً حقّ؟
- نعم.
MacCaulich.
والاس.
ماذا تنتظر، ولد؟
هنا. أنت يُمْكِنُ أَنْ تَعمَلُ هو. l'll يُسيطرُ عليه.
هنا. أنت يُمْكِنُ أَنْ تَعمَلُ هو. l'll يُسيطرُ عليه.
صبّْه مباشرة في الجرحِ، ولد.
l يَعْرفُ بأنّ يَبْدو مثل
a نفاية الويسكي الجيدِ. lndulge ني.
إحتجزْه. إحتجزْه. إحتجزْه. الآن،
دعْه يَذْهبُ.
حَسَناً؟
الذي سَيُوقظُك في الصباحِ، ولد.
- هناك شخص ما يَجيءُ.
- يُسلّحُ أنفسكم.
هناك شخص ما يَجيءُ.
MacGregors. مِنْ الوادِ القادمِ.
سَمعنَا عن الذي كُنْتُ أَحْدثُ.
نحن لا wantyou amerdans
يُفكّرُك يُمكنُ أَنْ تَأخُذَ مرحَكَ بدوننا.
إذهبْ إلى البيت.
البعض مِنَّا في هذا.
l لا يَستطيعُ المُسَاعَدَة الذي الآن.
لَكنَّك يُمْكِنُ أَنْ تُساعدَ أنفسكم.
إذهبْ إلى البيت.
نحن سَيكونُ عِنْدَنا لا بيوتَ تَركتْ
عندما الحامية الإنجليزية تَحْرقُنا.
- وهم سَ.
- نعم.
مرحباً.
الدورية تَعُودُ، لوردي.
لذا، أَيّ الأخبار؟
l بَعثَ 100 جندي إلى لانارك.
هم سَيَعُودونَ الآن.
هَلْ لَبسوا مثل هذا؟
في الحقيقة، هو كَانَ مثل 50.
إجعلْه بسرعة.
هَلْ تَتذكّرُني؟
- l مَا أساءَ إلى ها أيّ. lt كَانَ حقَّي.
- l'm هنا لإدِّعاء حقِّ a زوج!
l'm وليام والاس.
وأنتم الباقون سَيُنقذونَ.
إذهبْ backto إنجلترا.
ويُخبرُهم هناك الذي أسكوتلندا
البنات وأبنائها لكم لا أكثر.
أخبرْهم أسكوتلندا حرّةُ.
أحرقْه.
الثوّار الإسكتلنديون
دَحرَ أحد حامياتِي
وقَتلَ اللوردَ النبيلَ.
l سَمعَ.
هذا والاس a قاطع طريق، لا شيء أكثر.
وكَيْفَ تَتعاملُ مع هذا. . . قاطع الطريق؟
مثل أيّ لصّ مشترك. لَهُ
توقيف القاضي المحليِّ ويُعاقبُه.
إتركْنا.
قَتلَ والاس القاضي
وسيطرَ على البلدةِ.
إنهضْ.
إنهضْ!
ln، الصباح،
l يُغادرُ لفرنسا لضَغْط حقوقِنا هناك.
وl يَتْركُك هنا
لقَمْع هذا التمرّدِ الصَغيرِ.
مفهوم؟ ls هو؟
يوم واحد أنت سَتَكُونُ a ملك.
يُحاولُ على الأقل أَنْ يَتصرّفَ مثل واحد.
إبتعدْ عنّي.
إدعُ إلى مجلسِي العسكريِ.
هناك.
بعدهم.
لا مُقَاوَمَة نقطةِ.
أنت تَفِيقُ عدداً وتَحْصرُ.
أين أنتم الباقون؟ حيث والاس؟
- أبّ.
- آه، يَجيءُ فيه. تعال فيه.
A تمرّد بَدأَ.
- تحت الذي؟
- A عامي. . . مسمّى وليام والاس.
أنت سَتَعتنقُ هذا التمرّدِ.
إدعمْه مِنْ أراضينا في الشمالِ.
l سَيَكْسبُ إحسانَ إنجليزيَ بإدانته
ويَطْلبُ بأنّ عارضَ
مِنْ أراضينا في الجنوبِ.
إجلسْ. إبقَ لفترة قصيرة.
هذا والاس. . .
هو لا عِنْدَهُ حتى a فروسية.
لَكنَّه يُحاربُ بالعاطفةِ.
وهو يُلهمُ!
وأنت تَتمنّى الشَحْن مِنْ
ومعركة بينما هو عَمِلَ؟
- لذا l.
- جيّد، لَرُبَّمَا هو وقتُ.
lt وقتُ. . . للبَقاء.
أنت روبرت بروس السابع عشْر.
الـ16 سابقة عَبرتَك تَهْبطُ وتُعنونُ
لأنهم لَمْ يَشْحنوا في.
- نداء a إجتماع nobles.
- هم لا شيء سوى يَتكلّمونَ.
بكل حق. هم كأغنياء في العناوينِ الإنجليزيةِ
وأراضي بينما هم في إسكتلنديينِ، بينما نحن.
تَحترمُ هذا الرجلِ. . . هذا وليام والاس.
الرجال العنيدون أسهل للإحتِرام.
عِنْدَهُ شجاعةُ. كذلك a كلب.
لَكنَّه بالضبط القدرةُ أَنْ تُساومَ
ذلك يَجْعلُ a رجل نبيل.
ويَفْهمُ هذا:
أدوارد لونك شانكز الملكُ الأكثر إنعداماً للرحمة
أبداً للجُلُوس على عرشَ إنجلترا.
ولا أحد منّا
ولا شيء أسكوتلندا سَتَبْقى
مالم نحن كعديمو الرحمة.
أعطِ الأذنَ إلى noblesنا.
يَعْرفُ عقولُهم
المفتاحُ إلى العرشِ.
الإنتظار. النظرة.
هذا خارج وهذا يُتْرَكُ.
واصلْه.
تَعْرفُ، في النهاية،
Longshanks سَيُرسلُ في جيشِه الشماليِ.
سلاح الفرسان الثقيل. الحصان المدرّع.
هزّْ الأرضَ ذاتهاَ.
- هو سَيَرْكبُ حقَّ فوقنا.
- العمّ آرجيل تُستَعملُ للتَحَدُّث عنه.
هكذا لا جيشَ نَهضَ أبداً
إلى a تهمة الحصانِ الثقيلِ.
- فماذا نحن نَعمَلُ؟
- ضربة. المَرة. الجلد. طريق المرتفعَ.
أَو رماح صنعِ.
المِئات of'em.
الرماح الطويلة. مرّتين طالما a رجل.
- ذلك لمدة طويلة؟
- نعم.
بَعْض الرجالِ أطول مِنْ الآخرين.
أمّكَ أُخبرتْك
قصص عنيّ ثانيةً؟
المتطوعون يَجيئونَ فيهم.
وليام والاس.
جِئنَا لمُحَارَبَة وللمَوت من أجلك.
إنهضْ، رجل. l'm لَيسَ البابا.
اسمي Faudron. سيفي لك.
- l broughtyou هذا. . .
- دقّقنَاهم للأسلحةِ.
l broughtyou هذا.
- زوجتي عَملتْه لك.
- شكراً لكم.
ه! ذلك لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ وليام والاس.
l'm أجمل مِنْ هذا الرجلِ.
حَسَناً، أبّ. l'll يَسْألُه.
يُخاطرُ lf l رقبتي لَك،
هَلْ l يَصِلُ إلى رجال القتلِ الإنجليز؟
ls أبوكَ a شبح
أَو هَلْ تَتحدّثُ باللهِ؟
لإيجاد نظيرِه،
lrishman يُجبَرُ إلى talkto الله.
نعم، أبّ.
الله يَقُولُ،
'' فقط يُجيبُ السؤالَ الداعرَ! ''
- يَتدبّرُ لسانَكَ.
- lnsane lrish!
لُمْ بما فيه الكفاية أَنْ يُصبحَ a خنجر
ماضي حرّاسكَ، رجل عجوز.
ذلك صديقُي , lrishman.
والجواب إلى سؤالِكَ نعم.
كافحْ من أجلني، تَصِلُ إلى القتلِ الإنجليزِ.
ممتاز.
ستيفن اسمُي.
l'm الرجل الأكثر طلباً على جزيرتِي.
ماعدا l'm لَيسَ على جزيرتِي، بالطبع.
- الأكثر الشفقة.
- جزيرتكَ؟
- تَعْني lreland؟
- نعم. منجم lt.
أنت a مجنون.
l've يَجيءُ إلى اليمين مكان، ثمّ.
متأكّد، لَمْ اللهِ
أرسلْني لمُرَاقَبَة ظهرِكَ؟
l لَمْ يَحْببْه على أية حال.
هو ما كَانَ في الرأسَ صحيحَ.
وليام. lt عدائوننا.
الإنجليز. . . يَتقدّمُ
جيش نحو ستيرلنج.
- هَلْ nobles يُحشّدُ؟
- روبرت ذا بروس والآخرون سوف لَنْ يُحاربوا.
لكن الكلمةَ نَشرتْ. Highlanders
يَنهالُ على ملكِهم.
نعم. . . جموع هائلة ln مِنْ المِئاتِ. . .
وآلاف!
هَلْ أنت جاهز لa حرب؟
- أَيّ الأخبار؟
- نحن مُفاقون عدداً، على الأقل ثلاثة إلى واحد.
- كم من الحصان، ثمّ؟
- 300، لَرُبَّمَا أكثر.
- 300 حصان ثقيل!
- نحن يَجِبُ أَنْ نُحاولَ التَفَاوُض.
مَنْ كان في القيادةِ؟
هَلْ هو كَانَ عِنْدَهُ a شريط قرمزي؟
- نعم، هو عَمِلَ.
- ذلك سَيَكُونُ Cheltham.
نحن ما زال نَستطيعُ أَنْ نَتفاوضَ. . .
ماذا يَتحدّثونَ عنهم؟
l cannae يَسْمعُ، لَكنَّه doesnae يَبْدو في حالة جيّدة.
nobles سَيَتفاوضُ.
يَعْقدونَ صفقة. . . ونحن نَذْهبُ إلى البيت.
lf لَيسَ. . . نَشْحنُ.
300 حصان ثقيل. نحن لَيْسَ لَنا فرصةُ.
العديد من.
l لَمْ يَجيءْ هنا للمُحَارَبَة
لذا هم يُمْكِنُ أَنْ يَمتلكوا أراضي أكثرَ.
ثمّ l'd يَجِبُ أَنْ يَعْملَ لهم.
ولا ني.
حَسَناً، فتيان.
l'm لا يَمُوتُ من أجل هؤلاء اللقطاءِ.
دعنا نَذْهبُ إلى البيت.
التوقّف، رجال!
لا تَهْربْ. إنتظار حتى تَفاوضنَا.
- وليام والاس!
- لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ. لَيسَ طويلَ بما فيه الكفاية.
يَقُولُ اللهُ هذا a معركة عصرية.
الناس lt المَسْحُوبون الأجود.
- أين thy يُحيّي؟
- لمجيئ إلى هذه ساحةِ المعركة , l شكراً لكم.
هذا جيشُنا. للإِنْضِمام إليه، تَعطي ولاءاً.
l يَعطي الولاءَ إلى أسكوتلندا.
وإذا هذا جيشُكَ،
لماذا يَذْهبُ؟
نحن لَمْ نَجيءْ هنا للكفاح من أجلهم.
البيت. الإنجليز الكثير مِنْ.
أبناء أسكوتلندا! l صباحاً وليام والاس!
- وليام والاس بِطول سبعة أقدامٍ.
- نعم , l've سَمعَ.
يَقْتلُ الرجالَ بالمائة.
وإذا هو كَانتْ هنا، هو يَستهلكُ
الإنجليز بالكرات الناريةِ مِنْ عيونِه
وبرق مِنْ دُبرِه.
l صباحاً وليام والاس!
وl يَرى a كُلّ جيش مواطنيي
هنا تحدياً للإستبدادِ.
جِئتَ للمُحَارَبَة كرجال أحرار
ورجال أحرار أنت!
ماذا ستعمل ك بدون حريةِ؟
هَلْ تُحاربُ؟
ضدّ ذلك؟ لا.
نحن سَنَرْكضُ، ونحن سَنَعِيشُ.
نعم. حاربْ وأنت قَدْ تَمُوتُ.
المَرة، وأنت سَتَعِيشُ.
على الأقل فترة.
ومُحْتَضر في أسِرّتِكَ،
العديد مِنْ السَنَواتِ مِنْ الآن،
تَكُونُ راغباً للمُتَاجَرَة
طِوال الأيام مِنْ هذا اليومِ إلى ذلك
لفرصةِ واحدة، فقط فرصة واحدة،
لرُجُوع هنا ويُخبرُ أعدائنا
بأنّهم قَدْ يَأْخذونَ حياتَنا
لَكنَّهم لَنْ يَأْخذوا حريتَنا!
يَبْدونَ متفائلينَ جداً.
لَرُبَّمَا هم يُريدونَ المُحَارَبَة.
المجابهة قَدْ تَكُونُ
a نتيجة سابقة.
مع هذا، نحن يَجِبُ أَنْ
سلّمْ شروطَ الملكَ.
شروط الملكَ؟
هم لَنْ يَلتزموا بهم.
لوردي , l يَعتقدُ. . .
حَسَناً. إعرضْهم الشروطَ.
- هم يَخْرجونَ. هَلْ يَجِبُ أَنْ نَذْهبَ إليهم؟
- تَركَني أَقُومُ بالتكلّم. متّفق؟
نعم.
الخطاب الرفيع.
الآن ماذا عَمِلنا نحن؟
فقط يَكُونُ أنفسكم.
- أين تَذْهبُ؟
- l'm سَيَبْدأُ شجاراً.
حَسناً، نحن لَمْ نَلْبسْ الملابسَ فوق بدون مقابل.
Mornay، Lochlan، كريج.
هنا شروطَ الملكَ.
قُدْ هذا الجيشِ مِنْ الحقلِ
وهو سَيَعطيك كُلّ عقارات في يوركشاير
يَتضمّنُ عنواناً وراثياً،
الذي منه أنت سَتَدْفعُ. . .
- الذي منه أنت سَتَدْفعُ. . .
- l عِنْدَهُ عرضُ لَك.
Cheltham، هذا وليام والاس.
الذي منه أنت سَتَدْفعُ الملكَ. . .
- l قالَ l عِنْدَهُ عرضُ.
- تَحتقرُ a راية الهدنةِ.
مِنْ ملكِه؟ بالتأكيد.
هنا شروطَ أسكوتلندا. نزّلْ أعلامَكَ
وموكب مباشرة backto إنجلترا.
في كُلّ بيت تَعْبرُ، يَستجدى مغفرةً
ل100 سنةِ مِنْ السرقةِ وإغتصابِ وقتلِ.
يَعمَلُ ذلك، ورجالكَ سَيَعِيشونَ.
يَعمَلُ هو لا وكُلّ واحد مِنْ أَنَّك سَتَمُوتُ اليوم.
أنت مَهْزُوم.
أنت لَيْسَ لَكَ سلاحُ فرسان ثقيلُ.
قرنا ln إثنان، لا جيشَ رَبحَ بدون. . . .
l'm لَيسَ مُنهى!
قبل نحن إجازةِ letyou
قائدكَ يَجِبُ أَنْ يَعْبرَ ذلك الحقلِ،
قدّمْ نفسه قبل هذا الجيشِ،
ضِعْ رأسهَ بين سيقانِه
ويُقبّلُ دُبرَه الخاصَ.
ذلك كَانَ أقل عصير مِنْ أَنَّهُ تَعوّدَ عَلى.
تَكُونُ مستعدّاً وتَعمَلُ بالضبط كl رأي.
على إشارتِي
دورة جولةِ وراء موقعَنا،
وflankthem.
- نحن لا يَجِبُ أنْ نُقسّمَ قواتَنا.
- يَعمَلُ هو. . . وسَمحَ لالإنجليز برؤيتك تَعمَلُ هو.
هم هَلْ يُفكّرُ نحن نَهْربُ؟
خُذْ نّبّاليهم وإجتمعْ في المنتصفِ.
الحقّ. تعال.
لقيط lnsolent.
l يُريدُ هذا قلبِ والاس على a صحن!
النّبّالون.
النّبّالون يُرسلونَ.
أنت لقطاء.
طليق.
اللورد يُخبرُني هو يُمْكِنُ أَنْ يُبعدَني عنه
هذه الفوضى لَكنَّه متأكّدُ جداً أنت تُمارسُ الجنس معه.
جاهز. . . طليق.
الجولة.
شاهدْ؟ كُلّ إسكتلندي مَع a حصان يَهْربُ.
سلاح فرساننا سَيَرْكبُهم أسفل مثل العشبِ.
أرسلْ الحصانَ.
الهجوم الكامل.
ثابت. . .
القبضة.
القبضة.
القبضة.
القبضة.
الآن!
- يُرسلُ المشاةَ.
- لوردي. . .
تَقُودُهم.
التهمة.
التراجع.
اللقيط.
تعال.
حَسَناً.
والاس.
والاس.
l فارس أنت
السّير وليام والاس.
السّير وليام، بإسم الله
نُعيّنُك وليَ أمر
وحامي عالي أسكوتلندا
وقادة thy كضباط مرافقون.
الجناح ويَكُونُ معترف بهَ.
هَلْ أي واحد يَعْرفُ سياستَه؟
لا، لكن وزنَه بالعامة
يُمْكِنُ أَنْ يُزعجَ كُلّ شيءَ.
Balliols سَيُقبّلُ دُبرَه،
ولذا نحن يَجِبُ أَنْ.
السّير وليام.
lnasmuch كك وقادتكَ
تعال من a منطقة
عَرفَ لمدة طويلة لدَعْم العشيرةِ Balliol،
قَدْ نَدْعوك لمُوَاصَلَة دعمِكَ
ويُؤيّدُ إدّعائَنا الشرعيَ؟
إلعنْ عشيرةَ Balliol.
هم كُلّ رجال Longshanks.
السادة المحترمون.
- السادة المحترمون.
- lt وقت لإعْلان a ملك.
التوقّف. الإنتظار. تَستعدُّ
للإعتِراف بتعاقبِنا الشرعيِ؟
- أنت لَنْ تَدْعمَ الإدّعاءَ.
- تلك كَانتْ أكاذيبَ، كَتبَ بواسطتك.
أوه، لا.
- l إعتراف مطلبِ هذه الوثائقِ.
- هذه كَانتْ الأكاذيبَ عندما كَتبتَهم.
رجاءً، السادة المحترمون.
الهدوء. السّير وليام. أين تَذْهبُ؟
ضَربنَا الإنجليزَ.
لَكنَّهم سَيَرْجعونَ
لأنك لَنْ تَقفَ سوية.
- ماذا ستعمل ك؟
- l سَيَغْزو إنجلترا
ويَهْزمُ الإنجليز على أرضِهم الخاصةِ.
lnvade؟ ذلك مستحيلُ.
لِماذا؟ لماذا ذلك المستحيلِ؟
أنت لذا مُهتمّة بالتَشَاجُر
للنفاياتِ مِنْ منضدةِ Longshanks
بأنّك تَغيّبتَ عنه
حقّكَ الإلهي إلى الشيء الأفضلِ.
هناك a إختلاف بيننا.
أنت thinkthe شعب أسكوتلندا يَجِدُ
لتَزويدك بالموقعِ.
l يُفكّرُ موقعَكَ يَجِدُ
لتَزويد أولئك الناسِ بالحريةِ.
وl يَذْهبُ لتَأْكيد بأنّهم عِنْدَهُمْ هو.
الإنتظار.
l إحترام whatyou قالَ. لكن يَتذكّرُ
بِأَنَّ هؤلاء الرجالِ عِنْدَهُمْ الأراضي والقلاعُ.
lt كثير للمُخَاطَرَة.
والرجل العادي الذي نزف
في المعركةِ، هَلْ يُخاطرُ أقل؟
لا. لكن من الأعلى إلى الأسفل،
هذه البلادِ لَها لا إحساسَ نفسه.
lts nobles يَتشاركُ بولاء مع إنجلترا.
- lts حرب عشائرِ مَع بعضهم البعض.
- نعم.
lf تَعْملُ الأعداء على كلا الجانبينِ
الحدودِ، أنت سَتَنتهي ميت.
- كلنا سَ. مسألة lt's a كيف ولماذا.
- l'm لَيسَ a جبان. l حاجة whatyou حاجة.
لَكنَّنا نَحتاجُ nobles.
- نَحتاجُ ' em؟
- نعم.
الذي هَلْ ذلك يَعْني، لِكي يَكُونَ نبيلَ؟
عنوانكَ يَعطيك إدّعاءَ إلى أسكوتلندا
العرش، لكن الرجالَ لا followtitles.
يَتْلونَ شجاعةً.
شعبنا يَعْرفُك.
نوبل والأرض المشاعة، هم respectyou.
وإذا أنت فقط تَقُودُهم إلى الحريةِ. . .
هم يَتْلونَك.
ولذا l.
إلعنْه. لوطيي إبنِ عم الذي الأميرِ
تُخبرُني هو لَيْسَ لهُ قوَّاتُ للإعارة.
كُلّ بلدة في شمال إنجلترا
يَستجدى مساعدةَ.
يَتقدّمُ.
- إلى أيّ البلدة؟
- إلى هنا، لوردي.
إجلبْ البنودَ داخل،
ضاعفْ الحرّاسَ، يَخْتمُ البابَ. الآن.
بسرعة. إجلبْ البنودَ.
السيد، نحن يُمْكِنُ أَنْ getyou خارج إذا تَتْركُ الآن.
l سوف لَنْ يُخبرَ عمَّي l've فَقدَه
المدينة الأعظم في الشمالِ.
تعال.
إفسحْ مجال للملكِ.
عيب lt's notyour.
- يُواجهُه.
- l سَيُواجهُه وأكثرُ.
أَيّ أخبار الشمالِ؟
لا شيء جديد، فخامتكَ.
أرسلنَا الراكبين لإسْراع أيّ كلمة.
l سَمعَ الكلمةَ في فرنسا حيث كان l
القتال لتَوسيع مملكتِكَ المستقبليةِ.
الكلمة، إبني، ذلك
كامل جيشِنا الشماليِ مُبَادُ.
وأنت عَملتَ لا شيءَ.
l. . . طَلبَ تجنيداً، سيد،
المُتجمّع والجاهز للمُغَادَرَة.
أعذرْني، مولى، لكن هناك
a رسالة مستعجلة جداً مِنْ يورك.
تعال.
- يَتْركُنا.
- شكراً لكم، مولى.
- والاس طَردَ يورك.
- الذي؟
طَردَ والاس يورك.
المولى. . . إبن أخ thy الخاص.
الذي الوحش يُمْكِنُ أَنْ يَعمَلُ شيء كهذا.
lf هو يُمْكِنُ أَنْ يَطْردَ يورك
هو يُمْكِنُ أَنْ يَغْزوَ إنجلترا أوطأ.
نحن سَنَتوقّفُه.
الذي هذا الشخصِ الذي يَتكلّمُ معني
كما لو أن l إحتاجَ نصيحتَه؟
- l أعلنَ فيليب مستشاري العالي.
- ls تَأهّلَ؟
l صباحاً ماهر في فنونِ الحربِ
ووسائل عسكرية، مولى.
أليس كذلك؟
أخبرْني. . .
الذي النصيحة تَعْرضُ
على الهديةِ. . . الحالة؟
l سَيَعْرضُ a هدنة
ويَرشيه.
لكن مَنْ يَذْهبُ إليه؟ لَيسَ l.
lf l سَقطَ تحت سيفِ ذلك القاتلِ
هو قَدْ يَكُونُ رأسي في a سلة.
ولَيسَ. . . إبني اللطيف.
البصر المجرّد منه يُشجّعُ فقط
عدو للسَيْطَرَة على البلادِ الكاملةِ.
لذا مَنْ l يُرسلُ؟
مَنْ l يُرسلُ؟
l'm حلم.
نعم، أنت.
وأنت يَجِبُ أَنْ تَستيقظَ.
l لا يُريدُ الإسْتِيْقاظ.
l حاجة لبَقاء هنا مَعك.
وl مَعك.
لَكنَّك يَجِبُ أَنْ تَستيقظَ الآن.
إستيقظْ، وليام.
إستيقظْ.
وليام، يَستيقظُ. . .
وليام. A حاشية ملكية تَجيءُ
الرايات الطائرة للهدنةِ
ومعايير Longshanks نفسه.
l صباحاً أميرة ويلز.
l يَجيءُ كخادم الملكَ
وبسلطتِه.
لهَلْ ما؟
لمُنَاقَشَة إقتراحاتِ الملكَ.
هَلْ تَتكلّمُ مَع a إمرأة؟
l يَسْمعُ بأنّك أعطيتَ رتبةَ الفارسِ.
l أعطىَ لا شيءَ.
يَجْعلُ الله الرجال ما هم.
الله جَعلَك sacker للمُدنِ السلميةِ؟
منفذ إبنِ أخ الملكَ،
إبن عم زوجي الخاص؟
يورك كَانتْ نقطةَ التمثيل المسرحي
لكُلّ إحتلال بلادِي.
ذلك إبنِ العم شَنقَ إسكتلنديين أبرياءَ، حتى
النِساء والأطفال، مِنْ حيطانِ المدينةَ.
Longshanks عَمِلَ أسوأَ جداً
آخر مَرّة أَخذَ a مدينة إسكتلندية.
تَسْألُ ملكَكَ. . . إلى وجهِه. إسألْه.
شاهدْ إذا عيونِه يُمْكِنُ أَنْ تُقنعَك الحقيقةِ.
هاملتن. . . إتركْنا.
- سيدتي؟
- يَتْركُنا. الآن.
دعنا نَتكلّمُ بوضوح.
تَغْزو إنجلترا.
لَكنَّك لا تَستطيعُ إكْمال الغزو
بعيداً عن ملجأِكَ وتجهيزِكَ.
يَرْغبُ الملكُ سلاماً.
- Longshanks يَرْغبُ سلاماً؟
- يُعلنُه لي , l يُقسمُه.
يَقترحُ thatyou يَسْحبُ هجومَكَ.
ln يُرجعُ هو يَمْنحُك تُعنونُ،
العقارات وهذا الصدرِ مِنْ الذهبِ
الذي l صباحاً للدَفْع إليك شخصياً.
A سيادة وعناوين، ذهب. . .
الذي l يَجِبُ أَنْ يُصبحَ يهوذا.
- سلام يُجْعَلُ في مثل هذه الطرقِ.
- عبيد يَجْعلونَ في مثل هذه الطرقِ.
آخر مَرّة تَكلّمَ Longshanks عن السلامِ،
l كَانَ a ولد.
العديد مِنْ nobles الإسكتلندي
الذي لَنْ يَكُونَ عبيدَ،
أغرىَ بواسطته،
تحت a عَلَم الهدنةِ، إلى a حضيرة. . .
حيث شَنقَهم.
l كَانَ صغيرَ جداً، لكن l يَتذكّرُ
فكرة Longshanks للسلامِ.
l يَفْهمُ بأنّك عَانيتَ.
l يَعْرفُ. . . إمرأة aboutyour.
هي كَانتْ زوجتَي.
تَزوّجنَا في السِرِّ لأن l
لا يَتشاركَ بها مع لوردِ إنجليزيِ.
قَتلوها. . . للوُصُول لي.
l've مَا تَكلّمَ عنه.
l لا يَعْرفُ الذي l يُخبرُك الآن، ماعدا. . .
l يَرى قوّتَها فيك.
يوم واحد، أنت سَتَكُونُ a ملكة.
وأنت يَجِبُ أَنْ تَفْتحَ عيونَكَ.
تُخبرُ ملكَكَ
الذي وليام والاس لَنْ يُحْكَمُ
وولا سَيَعِيشُ أيّ إسكتلندي بينما l.
آه. زوجة إبني الموالية تَعُودُ
غير مقتول بالوثنيينِ.
- لذا قَبلَ رشوتَنا؟
- لا. هو لَمْ.
ثمّ لماذا هو إقامة؟
كشّافوني يُخبرونَني بأنّه لَيْسَ لهُ متقدّمُ.
يَنتظرُك في يورك.
يَقُولُ بأنّه لَنْ يُهاجمَ أي بلداتِ أكثرِ
إذا أنت رجلَ بما فيه الكفاية لمَجيء ومُوَاجَهَته.
أليس كذلك؟
رماة السهام الويلزيون لَنْ يُكتَشفونَ
وُصُول حتى الآن حول جناحِه.
القوة الرئيسية مِنْ جيوشِنا
مِنْ أرضِ فرنسا هنا
إلى شمال أدنبرة.
مجنّدون مِنْ lreland
سَيَقتربُ مِنْ المنطقة الجنوبية الغربيةِ. . .
إلى هنا.
رماة السهام الويلزيون، قوَّات مِنْ فرنسا،
مجنّدو lrish.
لَكنَّهم يَأْخذونَ الأسابيعَ للتَجميع.
l بَعثَهم. . . قبل l sentyour زوجة.
لذا حيلتنا الصَغيرة نَجحتْ. شكراً لكم.
وبينما هذا المبتدئِ
يَنتظرُ وصولُي في يورك،
قواتي كَانتْ ستَصِلُ
في أدنبرة، خلفه.
تَكلّمتَ بهذا. . .
والاس في خاصِّ؟
أخبرْني. . .
أَيّ نَوْعٍ مِنَ الرجل هو؟
A بربري طائش.
لَيسَ a ملك مثلك، لوردي.
أنت قَدْ تَعُودُ إلى تطريزِكَ.
بتواضع، لوردي.
جَلبتَ مالَ backthe؟
لا. l أعطاَه لتَخفيف المعاناة
أطفالِ هذه الحربِ.
ذلك الذي يَحْدثُ
عندما تُرسلُ a إمرأة.
إغفرْ لي، مولى.
l إعتقدَ بأنّ الكرمِ قَدْ يَتظاهرُ
عظمتكَ إلى تلك أنت تَقْصدْ الحُكْم.
عظمتي
سَيَتظاهرُ بشكل أفضل
عندما يَعُودُ والاس إلى أسكوتلندا
ويَجِدُ بلادَه في الرمادِ.
وليام.
هناك إقتِراب راكبين.
A مرافق شخصي مِنْ الأميرةِ.
نعم.
لا بدَّ وأنْ أَثّرَ.
- نعم.
- l لَمْ يُفكّرْ بأنّك كُنْتَ في الخيمةِ تلك لمدة طويلة.
صدق lt. السُفن الإنجليزية
يَجيءُ مِنْ الجنوبِ.
l لا يَعْرفُ حول الويلزيينِ لحد الآن،
لكن lrish هَبطَ.
- l كان لا بُدَّ أنْ يَراه نفسي لإعتِقاده.
- لماذا lrish يُحاربُ بالإنجليزِ؟
l لا يَقْلقَ عنهم.
مَا l أخبرَك قبل ذلك؟
lt جزيرتي.
هامش، يَرْكبُ للأمام إلى أدنبرة
ويُجمّعُ المجلسَ. إطلبْه.
الحقّ. تعال.
- جزيرتكَ؟
- جزيرتي. نعم.
- نحن يَجِبُ أَنْ نَتفاوضَ.
- رجاءً، السادة المحترمون.
اللوردات، كريج صحيحُ.
هذا وقتِ خيارِنا الوحيدِ أَنْ يَتفاوضَ.
مالم تُريدُ رُؤية أدنبرة هدّمتْ. . .
جيشي زَحفَ لعدّة أيام.
ونحن ما زِلنا عِنْدَنا التحضيراتُ لجَعْل،
لذا l'll يَجْعلُ هذا السهلِ.
نَتطلّبُ كُلّ جندي الذي أنت يُمْكِنُ أَنْ تَستدعى،
مرافقونكَ الشخصيون، حتى أنفسكم.
ونحن نَحتاجُهم الآن.
بمثل هذا القوةِ صَفّتْ ضدّنا،
لقد حان الوقت لمُنَاقَشَة الخياراتِ الأخرى.
الخيارات الأخرى؟
لا تَتمنّى على الأقل
لقيَاْدَة رجالِكَ في الحقلِ
ومقايضة a يَتعاملُ مراهنُ مع Longshanks
- أمامك مَرة؟
- السّير وليام. . .
- نحن لا نَستطيعُ هَزيمتهم.
- نحن يُمْكِنُ أَنْ.
- السّير وليام.
- ونحن سَ.
رَبحنَا في ستيرلنج، وما زِلنا تُراوغُ.
رَبحنَا في يورك
وأنت لا تَدْعمَنا.
lf أنت سَلا جناحَ فوق مَعنا الآن،
l'd يَقُولُ بأنّك جبناءَ.
lf أنت إسكتلنديين،
l'm خجلان لدَعوة نفسي واحد.
رجاءً، السّير وليام، يَتكلّمُ مَعي لوحده.
l يَستجداك.
أنجزتَ كثيراً،
لكن يُحاربُ هذه الإحتمالاتِ،
يَبْدو مثل غضباً، لَيسَ شجاعةً.
lt جيّد ما بعد غضبِ.
ساعدْني.
ln، اسم السيد المسيح، يُساعدُ أنفسكم.
الآن فرصتُنا. الآن.
lf نَنضمُّ إليهم، نحن يُمْكِنُ أَنْ نَرْبحَ. lf نَرْبحُ،
نحن سَيكونُ عِنْدَنا الذي لا أحد منّا
أَبَداً كَانَ عِنْدَهُ قبل ذلك.
A بلاد مِنْ ملكِنا.
أنت الزعيمَ الشرعيَ
وهناك قوّة فيك , l يَراه.
وحّدْنا.
وحّدْنا. وحّدْ العشائرَ.
- حَسَناً.
- حقّ.
هذا لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ الطريقَ.
قُلتَ نفسك
nobles سوف لَنْ يَدْعمَ والاس.
لذا هكذا يُساعدُنا
للإِنْضِمام إلى الجانبَ الذي هَلْ مذبوح؟
l أعطاَه كلمتَي.
l يَعْرفُ بأنّه صعبُ. أنْ يَكُونَ a زعيم.
إبني. . .
الإبن. . .
.
l لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ ملكاً.
أنت وأنت لوحده يُمْكِنُ أَنْ تَحْكمَ أسكوتلندا.
الذي l يُخبرُك، أنت يَجِبُ أَنْ تَعمَلُ.
لَيسَ لي، لَيسَ لَك،
لكن لبلادِكَ.
الحقّ، فتيان، طريق صنعِ. السِلْم.
طريق صنعِ، فتيان.
- بروس لا يَجيءُ، وليام.
- هو سَيَجيءُ.
Mornay وLochlan جاءا.
وكذلك بروس.
تماماً a رائع. . . الإجتماع.
ألا تُوافقَ؟
- النّبّالون مستعدّون، مولى.
- لَيسَ النّبّالين.
يَقُولُ كشّافوي نّبّالونُهم
على بعد أميالٍ ولا تهديدَ.
كلّفتْ الأسهمُ مالاً.
إستهلكْ lrish. لا شيء الكلفةِ الميتِ.
ويُرسلُ في المشاةِ وسلاحِ الفرسان.
lnfantry.
سلاح الفرسان.
التقدّم.
آه، جيد لرُؤيتك هذا الصباحِ.
lrish!
مسرور أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُ أنت مَعنا. راقبْ هذا.
Mornay؟ Lochlan؟
l أعطىَ Mornay
ضاعفْ أراضيه في أسكوتلندا
وعقارات مماثلة في إنجلترا.
Lochlan دارَ. . . لأقل بكثيرِ.
النّبّالون.
l يَطْلبُ عفوكَ، مولى؟
ألَنْ نَضْربَ قوَّاتَنا الخاصةَ؟
نعم.
لَكنَّنا سَنَضْربُ لهم أيضاً. عِنْدَنا الإحتياطيات.
الهجوم.
النّبّالون.
أرسلْ في تعزيزاتِنا.
أرسلْ في البقيةِ.
إجلبْني والاس. حيّ، إذا كان بالإمكان.
ميت. . . كما جيد.
أرسلْنا أخبارَ نصرِنا. هَلْ نَتقاعدُ؟
إحمَ الملكَ.
إنهضْ.
إنهضْ.
- يُبعدُه عن هنا.
- السيد المسيح.
إذهبْ.
l'm مَوت.
دعْني أَكُونُ.
لا.
أنت سَتَعِيشُ.
l've عاشَ لمدة طويلة بما فيه الكفاية لعَيْش حرِّ.
فخور. . .
لرُؤية أنت تُصبحُ الرجلَ أنت.
رجل l'm a السعيد.
l'm الواحد الذي تَعَفُّن.
لكن l يُفكّرُ وجهَكَ يَبْدو خطيرَ مِنْ اللغمِ.
الإبن. . .
نحن يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدَنا تحالفُ
مَع إنجلترا للسيَاْدَة هنا.
أنجزتَ ذلك.
وفّرتَ عائلتَكَ
وزادَ أرضَكَ.
وقت ln، أنت سَيكونُ عِنْدَكَ
كُلّ القوَّة في أسكوتلندا.
الأراضي.
العناوين. الرجال.
القوَّة. لا شيء.
- لا شيء؟
- l لَيْسَ لهُ شيء.
يُكافحُ الرجالُ من أجلني لأن إذا هم لا
l throwthem مِنْ أرضِي
وl يُجوّعُ زوجاتَهم وأطفالَهم.
أولئك الرجالِ
الذي نَزفَ الأرضَ أحمرَ في Falkirk. . .
كافحوا من أجل وليام والاس، وهو
قتال للشّيء الذي l've ما كَانَ.
وl أَخذَه منه عندما l خانَه
وl رَآه في وجهِه على ساحةِ المعركة.
وهو يُمزّقُني إرباً إرباً.
حَسناً، كُلّ الرجال يَخُونونَ. كُلّ يَفْقدُ رغبةً.
l لا يُريدُ فَقْد الرغبةِ.
l حاجة للإعتِقاد. . .
بينما هو يَعمَلُ.
l لَنْ يَكُونَ على الجانبِ الخاطئِ ثانيةً.
لا.
اللّورد كريج، هَلْ هو صدق حول Mornay؟
نعم. والاس رَكبَ إلى مخدعِه
وقَتلَه.
أكثر مِنْ a مسؤولية nowthan أبداً هو كَانَ.
وليس هناك إخْبار الذي سَيَكُونُ قادم.
لَرُبَّمَا أنت.
لَرُبَّمَا ني.
lt لا يَهْمُّ.
- l'm جدّي، روبرت.
- لذا صباحاً l.
السيد المسيح. التغوّط.
فتّشْ المكانَ.
Lochlan.
قَتلَ وليام والاس 50 رجل.
50 إذا هو كَانَ واحد.
100 رجل. . . بسيفِه الخاصِ.
قطع خلالهم يَحْبُّ. . .
موسى خلال البحر الأحمرِ.
أسطورته تَنْمو.
lt سَيَكُونُ أسوأ مِنْ قبل ذلك.
يُحشّدُ متطوعين جدّدَ في كُلّ إسكتلنديون
البلدة. عندما يُعيدُ ملئ أعدادَه. . .
هم خِرافَ. الخِراف المجرّد.
فرّقَ بسهولة إذا نَضْربُ الراعي.
حَسناً جداً.
إختيار a قطيع قتلتِكَ الأجودِ
ومجموعة a إجتماع.
لوردي، والاس مشهورُ
لقدرتِه لإِشْتِمام كمينَ.
lf الذي اللّورد هاملتن يُخبرُ بأنّ ني صحيحُ
إرتاحَ لملكتِنا المستقبليةِ
ويَأتمنُها.
لذا نحن سَنَبْعثُها
بالفكرةِ التي تَجيءُ في السلامِ.
لوردي،
الأميرة قَدْ تُؤْخَذُ رهينة
أَو حياتها تَكُونُ وَضعتْ في الخطرِ.
إبني سَيَكُونُ أكثر أحزنَ بذلك.
لكن في الحقيقةِ إذا هي كَانتْ مقتولة،
نحن نَجِدُ ملكَ فرنسا قريباً
a حليف مفيد ضدّ الإسكتلنديين.
تَرى. . .
كملك، أنت يَجِبُ أَنْ تَجدَ
الجيدون في أيّ حالة.
وليام والاس lt، متأكّد.
وهو يُتْرَكُ سيفَه. يَكُونُ جاهزاً.
سيدتي.
l إستلمَ رسالتَكَ.
هذا. . . المرة الثانية
حذّرتَني مِنْ الخطرِ.
لِماذا؟
سيكون هناك a شحنة جديدة
تجهيزاتِ التي تَجيءُ شمالاً الشهر القادم.
الأطعمة والأسلحة. هم سَ. . .
لا، توقّف.
لماذا تُساعدُني؟
لماذا تُساعدُني؟
بسبب الطريقِ
أنت تَنْظرُ لي الآن.
فقط عندما فكّرنَا كُلّ الأمل فُقِدَ،
منقذوننا النبلاء وَصلوا.
مِنْ بقلنسواتِهم.
السّير وليام، نَجيءُ لإرادة a إجتماع.
حَسناً، ما النقطة؟
- عِنْدَكَ كُلّ الولاء المُقسَم إلى Longshanks.
- قَسَم إلى a كذاب لا قَسَمَ مطلقاً.
كُلّ رجل منّا مستعدُّ
لقَسَم الولاءِ إليك.
تَركَ المجلسُ لذا يُقسمُ علناً.
نحن لا نَستطيعُ.
يَعتقدُ البعضَ بالكاد بأنّك حيّ.
الآخرون يَعتقدونَ بأنّك سَتَدْفعُهم أجورَ Mornay.
لذا نحن طَلبنَا منك أدنبرة.
قابلْنا يومان مِنْ الآن. تعهّدْ بنا
عفوكَ ونحن سَنَتّحدُ خلفك.
- أسكوتلندا سَتَكُونُ واحد.
- واحد؟
- تَعْنينا وأنت.
- لا.
l متوسط هذا.
lt، وعد روبرت ذا بروس.
أنت تَعْرفُ بأنّه a فخّ. أخبرْه.
lf، بروس أرادَ قَتْلك،
هو كَانَ سَيَعْملُه في Falkirk.
نعم.
l يَعْرفُ. l منشار.
حَسَناً، يَتْركُه تعليق جانبي،
ماذا عن الآخرون؟
لقطاء Scheming الذين يُوافقُ couldnae على
لون يَتغوّطُ. فخّ lt's a. هَلْ أنت ستارة؟
إنظرْ إلينا.
نحن يَجِبُ أَنْ نُحاولُ. نحن لا نَستطيعُ نَعمَلُ هذا لوحده.
إِنْضِمام إلى nobles أملُنا الوحيدُ.
تَعْرفُ ماذا يَحْدثُ إذا نحن لا؟
ما؟
لا شيء.
- l لا يُريدُ لِكي يَكُونَ a شهيد.
- ولا l.
l حاجة للعَيْش.
l حاجة a بيت، وأطفال. وسلام.
- أليس كذلك؟
- نعم , l يَعمَلُ.
l've سَألَ الله لتلك الأشياءِ.
lt كُلّ بدون مقابل إذا أنت ما عِنْدَكَ حريةُ.
- lt فقط a حلم، وليام.
- A حلم؟ فقط a. . .
حَسناً، ثمّ،
ما نحن عُمِلنَا كُلّ هذه المرَّة؟
عِشنَا ذلك الحلمِ.
حلمكَ لَيسَ حول الحريةِ.
lt حول Murron.
أنت تَعْملُ هذا لِكي يَكُونَ a بطل
لأن تَعتقدُ بأنّها تَراك.
l لا يُفكّرُ بأنّها تَراني. l يَعْرفُ بأنّها تَعمَلُ.
وأبوكَ يَراك، أيضاً.
السيد المسيح.
هَلْ l يَجيءُ مَعك؟
لا. l'll يَذْهبُ لوحده.
- l'll يَراك بعد.
- حقّ.
كلما كان أسرع كان أفضل , l أمل.
- هو لَنْ يَجيءَ.
- هو سَ.
l يَعْرفُ بأنّه سَ.
لوردي. يَقتربُ.
لا!
إبتعدْ عنه، روبرت.
أفلتْ.
بروس لَنْ يُؤْذَى،
ذلك الترتيبُ.
الأبّ!
تُعفّنُ لقيطاً!
لِماذا؟
تَطلّبَ Longshanks والاس.
كذلك noblesنا.
ذلك كَانَ سعرَ تاجِكَ.
مُتْ.
l wantyou للمَوت.
قريباً بما فيه الكفاية l'll يَكُونُ ميتاً.
- وأنت سَتَكُونُ ملكَ.
- l لا يُريدُ أيّ شئَ منك.
أنت لَسْتَ a رجل.
وأنت لَسْتَ أبي.
أنت إبنَي
وأنت عَرفتَ رأيي دائماً.
- خَدعتَني.
- أنت letyourself يَكُونُ مَخْدُوعاً.
ln قلبكَ، عَرفتَ دائماً
الذي كان لا بُدَّ أنْ يَحْدثَ هنا.
أخيراً، تَعْرفُ ما يعني للحقدِ.
الآن أنت مستعدّ لِكي تَكُونَ a ملك.
حقدي. . .
سَيَمُوتُ مَعك.
وليام والاس،
تَقِفُ في عيبِ الخيانة العظمى.
- ضدّ الذي؟
- ملك Againstyour.
هَلْ أنت أيّ شئ للقَول؟
أَبَداً في حياتِي الكاملةِ
عَمِلَ l يُقسمُ ولاءاً إليه.
أمور lt لَيستْ. هو ملكُكَ.
إعترفْ وأنت قَدْ تَستلمُ a بسرعة موت.
أنكرْ وأنت يجب أنْ تُنقّي بالألمِ.
هَلْ تَعترفُ؟
هَلْ تَعترفُ؟
ثمّ على الغَدِّ
أنت سَتَستلمُ تنقيتَكَ.
- سموكَ.
- l سَيَرى السجينَ.
- الملك طَلبَ. . .
- الملك سَيَمُوتُ قريباً وإبنَه ضعيفُ.
مَنْ تَعتقدُ سَتَحْكمُ هذه المملكةِ؟
مفتوح الآن هذا البابِ.
فخامتكَ.
تعال، قذارة. فوق على أقدامِكَ.
توقّفْه. إتركْني.
l قالَ إجازةًي.
سيدتي.
السيد
l يَجيءُ لإسْتِجْدائك. . .
للإقْراْر بكُلّ ويُقسمُ ولاءاً
إلى الملكِ بإِنَّهُ قَدْ يُشوّفُك رحمةَ.
هَلْ يُظهرُ رحمة إلى بلادِي؟
الرحمة أَنْ تَمُوتَ بسرعة،
ربما مستوي بشكل مباشر في البرجِ.
وقت ln، مَنْ يَعْرفُ ما يَحْدثُ؟
lf أنت يُمْكِنُ فقط أَنْ تَعِيشُ. . .
يُقسمُ lf l له. . .
ثمّ كُلّ الذي l صباحاً ميتُ.
أنت سَتَمُوتُ. lt سَيَكُونُ سيئ.
كُلّ رجل يَمُوتُ.
لَيسَ كُلّ رجلَ يَعِيشُ حقاً.
إشربْ هذا.
lt سَيُبلّدُ ألمَكَ.
لا. lt سَيُخدّرُ ذكائَي.
وl يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدَهُ هم كُلّ.
لإذا l'm بلا شعور أَو إذا l عويل
ثمّ Longshanks كَانَ سيَكْسرُني.
l لا يَستطيعُ حَمْل فكرِ تعذيبِكَ.
خُذْه.
حَسَناً.
l جاءَ
لإسْتِجْداء حياةِ وليام والاس.
أنت تَأْخذُ تماماً مَعه، هَلْ notyou؟
l يَحترمُه.
في أسوأ الأحوال، هو كَانَ a عدو جدير.
أظهرْ رحمة، O أنت ملك عظيم،
ويَرْبحُ إحترامَ ناسِكَ الخاصينِ.
حَتَّى الآن
أنت عاجز عن الرحمةِ.
وأنت. . .
إليك، تلك الكلمةِ غريبة كالحبِّ.
قَبْلَ أَنْ فَقدَ سلطاتَه مِنْ الخطابِ
أخبرَني راحتَه الواحد كَانتْ تلك
هو يَعِيشُ لمعْرِفة والاس كَانَ ميتَ.
تَرى؟
الموت يَجيءُ إلينا كُلّ.
لكن قَبْلَ أَنْ يَجيءُ إليك،
إعرفْ هذا:
يَمُوتُ دمُّكَ مَعك.
A طفل الذي لَيسَ خَطِّكَ
يَنْمو في بطنِي.
إبنكَ سوف لَنْ يَجْلسَ لمدة طويلة على العرشِ،
l يُقسمُه.
l'm خائف جداً.
أعطِني القوّةَ. . .
للمَوت حَسناً.
هنا يَجيءُ.
يَنْظرُ السعرُ السيئُ الآن مِنْ الخيانةِ.
أَو يَسْقطُ إلى رُكَبِكَ الآن،
أعلنْ نفسك موضوعَ الملكَ المواليَ
ويَستجدى رحمتَه
وأنت سَيكونُ عِنْدَكَ هو.
الحبل.
إرفعْه.
شدّْه.
بإِنَّهُ.
شدّْه.
لطيف، نعم؟
إرتفعْ لرُكَبِكَ.
قبّلْ الشعارَ الملكيَ على عباءتِي
وأنت لَنْ تَشْعرَ أي أكثر.
أجهدْه.
بما فيه الكفاية؟
lt يُمْكِنُ أَنْ كُلّ النهاية. . .
الآن.
السلام.
بلس.
فقط يَقُولُه.
إصرخْ. . .
'' رحمة. ''
الرحمة.
الرحمة.
إصرخْ.
فقط يَقُولُه. '' رحمة. ''
- رحمة، وليام. الرحمة.
- السيد المسيح، رجل، يَقُولُه.
السجين يَتمنّى قَول a كلمة.
الحرية!
بعد قَطْع رأس،
جسم وليام والاس مُزّقَ.
رأسه هُجِمَ جسرَ لندن.
ذراعيه والسيقان
أرسلتْ إلى الأربعة مِنْ زوايا بريطانيا
كa تحذير.
lt ما كَانَ عِنْدَهُ التأثيرُ
الذي Longshanks خطّطَ.
وl، روبرت ذا بروس،
إجتازَ للإشادة
إلى جيوشِ الملكِ الإنجليزيِ
ويَقْبلُ تصديقَه تاجِي.
l يَتمنّى بأنّك غَسلتَ دُبرَكَ هذا الصباحِ.
lt أَوْشَكَ أَنْ يُقبّلَ مِن قِبل a ملك.
تعال. دعنا نَحْصلُ عليه إنتهى مَع.
التوقّف.
نَزفتَ مَع والاس!
الآن نزف مَعي.
والاس!
ln، سَنَة لوردِنا 1314,
وطنيو أسكوتلندا،
الجائع وفاقَ عدداً،
شَحنتْ حقولُ Bannockburn.
قاتلوا مثل محاربِ الشعراءِ.
قاتلوا مثل الإسكتلنديين
ورَبحَ حريتَهم.